米国:軍事委員会は改定後のでも基準未満
オバマが求めた改革に法は達していない
(Washington, DC, October 28, 2009) – The military commissions legislation that President Barack Obama signed into law today does not remedy the commissions’ inherent flaws, Human Rights Watch said today.
(ワシントンDC,2009年10月28日)-本日オバマ大統領が署名して法律となった、軍事委員会に関する法律は同委員会が生来持つ欠陥を修復するものではない、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。
The Military Commissions Act of 2009, which was included in the National Defense Authorization Act (NDAA), significantly improves upon the Bush administration’s system of military commissions, but still departs in fundamental ways from the fair trial procedures used in US federal courts and courts martial. Human Rights Watch warned that even with the new changes, the military commissions will be viewed globally as illegitimate and harm international counterterrorism cooperation.
2009年軍事委員会法は国家防衛権限法(NDAA)に含まれているもので、ブッシュ政権の軍事委員会システムに大幅な改善を加えた。しかし米国連邦裁判所や軍事法廷で適当中の公正裁判手続きの観点からすれば、基本的な面において今尚逸脱している。新しく加えた改善をもってしても軍事委員会は、世界的には違法であると見なされ、国際対テロ協力体制に害をもたらすだろう、とヒューマン・ライツ・ウォッチは警告した。
“The new law can’t salvage these discredited commissions,” said Joanne Mariner, terrorism and counterterrorism director at Human Rights Watch. “Rather than risk endless litigation over military commissions rules, the Obama administration should prosecute detainees in federal courts, whose record of trying terrorism cases is solid.”
“新しい法律は信用の失墜した委員会を救済することは出来ない。”とジョアンヌ・マリネル、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、テロ&対テロ局長は語った。“オバマ政権は、テロ事件を試みたという証拠が固まった拘束中の者を、連邦裁判所で訴追するべきである。”
The new legislation revises the procedures governing the use of military commissions to try “unprivileged enemy belligerents” (labeled “unlawful enemy combatants” by the Bush administration). The commissions’ jurisdiction extends beyond the traditional laws of war to cover suspected terrorists picked up outside of any armed conflict.
新法は「ブッシュ政権によって非合法敵性戦闘員(unlawful enemy combatants)と呼ばれ、オバマ政権下で非特権敵性戦闘員(unprivileged enemy belligerents)と言われている」者を裁判に掛ける、軍事委員会適用管理手続きを改正している。同委員会の裁判管轄権は、武装紛争外で逮捕されたテロリスト容疑者をカバーする旧来の戦争法を超越している。
The new law limits the admission of coerced and hearsay evidence, and grants greater resources to defense counsel. However, the legislation did not contain many of the improvements the Obama administration had originally sought and fails to address fundamental due process concerns.
新法は強要及び伝聞によって得た証拠の採用を制限し、被告側弁護士に一層の支援を認めている。しかしながら同法は、オバマ政権が当初求めていた多くの改善点を包含しておらず、基本的な適正手続きに対する懸念を払拭していない。
Among the most troubling aspects of the new military commissions legislation is its inclusion of offenses that are not considered violations of the laws of war. Although the administration had insisted that “providing material support for terrorism” was not a law of war violation, the legislation allows military commissions to try such cases.
新軍事委員会の最大の難点に、戦争法違反と考えられていない違反行為を含んでいることがある。オバマ政権は“テロへの実質的支援提供”は戦争法違反ではないと言明しているが、新法は軍事委員会にそのようなケースの裁きを認めている。
“Providing material support for terrorism is not a war crime,” Mariner said. “It is a criminal offense that should be tried in US federal courts.”
“テロへの実質的支援提供は戦争法違反ではない。”とマリネルは語った。“米国連邦裁判所で裁かれるべき刑事犯罪である。”
Another troubling issue is the lack of a sunset clause to set a time limit on how long the military commissions could be used, something the administration has specifically requested. The administration had signaled that it planned to limit the use of military commissions to existing detainees at Guantanamo, not to terrorism suspects in the future. By failing to include a sunset provision, Congress may be suggesting that it views the military commissions as more permanent.
もうひとつの難点は、軍事委員会がどの位長く使われるのか?に関してタイムリミットを設けるサンセット規定がないという問題である。オバマ政権は、将来のテロ容疑者にではなくグアンタナモに現在収用されている者に対して、軍事委員会を適用することに使用を制限する計画だった。サンセット規定を含んでいないことによって、米国連邦議会は軍事委員会を更に恒久的なものとして考えているのを示唆している可能性がある。
Human Rights Watch also expressed concern over Congress’s refusal to exempt children from prosecution by military commissions. In recognition that children are less criminally culpable than adults, and that emphasis on adjudicating children should be on rehabilitation rather than punishment, no international tribunal since Nuremberg has prosecuted a child for alleged war crimes and the United Nations has condemned the practice.
連邦議会が軍事委員会による訴追から子どもを除外するのを拒否したことにも、ヒューマン・ライツ・ウォッチは懸念を表明した。子どもは成人よりも刑事責任能力に乏しいということ、そして、子どもへの審判での重点は刑罰よりもむしろ矯正に置くべきであるということ、この2つに事項への認識のもと、ニュールンベルグ以降の国際法廷は子どもを戦争犯罪容疑で訴追したことはなく、国連はそのような行為を非難してきた。
Finally, Human Rights Watch said that the fact that only non-US citizens were subject to trial in military commissions raised serious concerns about fairness and discrimination.
米国民ではないものだけが軍事委員会での裁判に掛けられるという事実は、公正さと差別について重大な懸念を生じさせる、とヒューマン・ライツ・ウォッチは最後に述べた。
“The overt discrimination codified in the new military commissions law will offend US allies,” Mariner said. “If the commissions are too unfair to be used on US citizens, they’re too unfair to be used on anyone.”
“新軍事委員会法に盛り込まれたあからさまな差別は、米国同盟国の怒りを買うことになるだろう。”とマリネルは語った。“米国民に適用されるにはあまりにも不公正であるというなら、それはまた誰にとっても不公正なのである。”
When Obama first announced that his administration planned to revise the military commissions, he said that wherever feasible, detainees would be tried in federal courts and that only those accused of violating the laws of war would be tried by military commissions.
政府が軍事委員会を改定する計画であるとオバマが公表したとき、彼は実現可能であれば、拘束されている者は連邦裁判所で裁かれ、戦争法に違反したという容疑を掛けられた者だけが軍事委員会で裁かれることになる、と語っていた。
Unlike the federal courts, which enjoy constitutional protection against executive pressure, the commissions lack independence. The previous commissions were highly susceptible to improper political influence, leading several military prosecutors to resign in protest.
行政当局からの圧力に抗する憲法による保護を享受する連邦裁判所と違って、軍事委員会には独立性が不足している。従前の同委員会は不適切な政治的影響力に非常にさらされやすかったため、幾人もの軍検察官が抗議の辞職をしたことにつながった。
The very purpose of the military commissions is to permit trials that lack the full due process protections available to defendants in federal courts, Human Rights Watch said. Tinkering with the procedures of tribunals created from scratch forfeits the benefits of using long-established civilian criminal courts whose procedures and protections have been tried and tested via years of litigation.
連邦裁判所で弁護側に認められる十分な適正手続きでの保護の欠落している、裁判を認めることが、軍事委員会のそもそもの目的だ、とヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。ゼロから作り上げた法廷手続きをいじくりまわすことで、長い年月での訴訟を経て試行錯誤された、伝統ある文民刑事裁判所の手続きや保護を利用する便益を失っている。
“Any conviction obtained in a commission will be an easy target for reversal on appeal,” Mariner said. “So the smart approach for the administration would be to stick with the federal courts.”
“軍事委員会でどんな有罪判決が出ようと、それは控訴審での破棄のたやすいターゲットとなるだろう。”とマリネルは語った。“であるならオバマ政権にとって賢いアプローチは連邦裁判所にこだわることだったろう。”