イエメン:フーシ派と南部戦闘員がアデン病院を危険に晒している
医療施設及びその周辺への攻撃が民間人の危険を高めている
(Beirut June 17, 2015) – Houthi forces and southern armed groups have committed serious abuses at a hospital in Yemen’s port city of Aden, forcing its evacuation in late April 2015.
(ベイルート、2015年6月17日)-フーシ派と南部の武装グループは、イエメンの港湾都市アデンの病院で重大な人権侵害を行ない、2015年4月下旬に病院からの避難を強いた。
Staff at the al-Jumhouri Hospital told Human Rights Watch that in late March southern fighters summarily executed two Houthi fighters who were patients and used the hospital as a defensive position until driven from the area. The Houthi assault on the area around the hospital resulted in repeated firing on hospital staff and patients, killing at least two civilians and wounding a nurse.
アルジュムアウリ病院の職員はHRWに、3月下旬に南部の戦闘員が、患者でもありその地域から追出されるまで病院を防衛陣地として使っていたフーシ派戦闘員2人を、略式処刑したと語った。フーシ派は、病院周辺地域を襲撃し、病院職員と患者を再三銃撃、少なくとも2人の民間人を殺害、看護師1人を負傷させた。
All parties to Yemen’s armed conflict should respect the neutrality of hospitals and other medical facilities and not target them or use them for military operations, Human Rights Watch said. The United Nations Security Council should remind the parties in Yemen that attacks on hospitals violate international humanitarian law, and that those responsible for such attacks are subject to travel bans and asset freezes under Resolution 2140.
イエメン武装紛争の全当事勢力(以下当時勢力)が、病院他の医療施設の中立性を尊重し、それらを標的とせず、或はそれらを軍事活動に利用しないようすべきである、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は指摘した。病院への攻撃は国際人道法に違反し、そのような攻撃を行った者は、決議第2140号のもと渡航禁止や資産凍結の措置を科される旨、国連安全保障理事会は当事勢力にくぎを刺すべきだ。
“The fighting in Yemen is terrible enough without both sides bringing the battle into hospitals,” said Joe Stork, deputy Middle East and North Africa director. “Attacks on medical facilities prevent people who are injured from the fighting to get critical, life-saving care.”
「イエメンでの戦闘は、病院を巻き込む前から、十分に恐ろしい状況でした」、とHRW中東・北アフリカ局長代理のジョー・ストークは指摘した。「医療施設への攻撃は、戦闘で負傷した人々が、非常に重要な救命治療を受けるのを、妨げています」
On March 4, Houthi fighters stopped three volunteers for Inqath, an aid group that provides medical supplies to hospitals in Aden, as they took boxes of medicine by taxi to al-Jumhouri hospital. The Houthi fighters took the volunteers to a military base in Lahj, 35 kilometres north of Aden, before releasing them on March 10. One volunteer told Human Rights Watch that his captors held him in a room with a dozen other detainees and interrogated him several times, accusing him of assisting extremist groups. Also in March, fighters linked to Al-Qaeda in the Arabian Peninsula (AQAP) or Islamic State, also known as ISIS, went to the hospital and tried to force their way into a room where a Houthi commander was being treated for burn wounds. They eventually left without harming the commander.
フーシ派戦闘員は3月4日、アルジュムアウリ病院にタクシーで医薬品の入った箱を運んでいた、アデンの病院に医薬品を提供する援助団体インカスのボランティア3人を停止させ、アデンの北35kmに位置するラフジの軍事基地に連行、3月10日まで拘留した。ボランティアの1人はHRWに、戦闘員たちは自分を1つの部屋に他の被拘留者12人と一緒に拘留、何回も尋問して、過激派グループを支援したと非難したと語った。同じく3月中に、「アラビア半島のアルカイダ(以下AQAP)」或はアイシスとしても知られる「イスラム国」に関係する戦闘員が、病院に行き、火傷の治療を受けていたフーシ派の指揮官の部屋に押し込もうとしたが、結果的には指揮官に危害を加えることなく立去った。
On April 19, about 300 southern fighters deployed in and around the hospital over the objections of hospital staff. The fighters forced hospital staff to reveal the location of two Houthi fighters who had been brought in that morning, suffering from dehydration. The fighters shot both men dead in the hospital yard and left the bodies there, where people mutilated the corpses before they were buried the next day. Houthi forces in surrounding buildings fired on the hospital numerous times, eventually causing the staff and patients to evacuate on April 29, hospital staff said.
4月19日に南部の戦闘員約300人が、病院の中と周辺に派遣され、病院職員に同日の朝、脱水症状で運び込まれたフーシ派戦闘員2人の所在を明かすよう強要した。戦闘員は2人を病院の庭で射殺、遺体をそこに放置した。遺体は翌日埋葬される前に、人々によってバラバラに切断されている。周辺建物にいたフーシ派戦闘員は、病院に何度も発砲し、ついには4月29日に職員と患者が避難する事態をもたらした、と病院職員は語った。
Under the laws of war applicable to the armed conflict in Yemen, hospitals and other medical facilities receive special protection. They may not be targeted, even if they are being used to treat enemy fighters. Medical facilities remain protected unless they are used to commit hostile acts that are outside their humanitarian function. Even then, they are only subject to attack after a warning has been given setting a reasonable time limit, and after the warning has gone unheeded. Armed forces or groups should not occupy medical facilities.
イエメン武装紛争に適用される戦争法上、病院他の医療施設は特別の保護を受け、敵戦闘員の治療に使われていても、標的にされてはならない。人道上の機能から外れた戦闘行為に使われない限り、医療施設は保護される。医療施設が戦闘行為に利用されている時でも、合理的な期限を設けた警告を与えられ、その警告が無視された後でなければ、攻撃されることはない。武装軍や武装グループは、医療施設を占拠してはならない。
All parties to the conflict should ensure that medical workers are protected from attacks or interference by third parties, and take meaningful steps to prevent the military occupation of hospitals. They should not disrupt the provision of medical services to wounded enemy combatants, and they should allow safe passage of medical supplies and personnel to those in need.
武装紛争の全当事勢力は、第三勢力による攻撃や干渉から、医療従事者が保護されるよう保証すると共に、病院の軍事目的による占拠を防ぐよう意味ある措置を取らなければならない。負傷した敵戦闘員への医療サービス提供を妨害してはならず、困窮した人々に対する医薬品や医療要員の安全な通行を認めなければならない。
Under international human rights law, attacks on health facilities, workers, or transport vehicles may impede the right of access to health care and the right to the highest attainable standard of health. In December 2014, the United Nations General Assembly passed a landmark resolution that urged member countries to take immediate steps to ensure that health workers everywhere are protected from violence.
国際人権保護法上、医療保健に携わる施設・労働者・輸送車両への攻撃は、医療サービスを受ける権利と、到達可能な最高水準の健康を享受する権利を阻害する可能性がある。国連総会は2014年12月に画期的な決議を採択、加盟国に如何なる場所における医療・保健労働者も暴力から保護されるのを、保証するため直ちに措置を講じるよう強く求めた。
The fighting in Aden broke out on March 19, one week before a nine-country coalition led by Saudi Arabia opened an aerial bombing campaign against Houthi forces. Houthi and southern fighters engaged in heavy clashes in Aden’s Khormaksar district between April 19 and 27 with the district’s al-Jumhouri Hospital caught in the middle.
アデンでの戦闘は、サウジアラビア率いる9ヶ国連合がフーシ派部隊に空爆を開始する1週日間前、3月19日に起こった。フーシ派と南部の戦闘員は、4月19日から27日にかけてアデンのコルマクサル地区で激しい戦闘を行い、同地区にあるアルジュムアウリ病院を巻き込んだ。
The head of the statistics department at al-Jumhouri told Human Rights Watch that between March 25 and April 24, the hospital received 559 wounded and 165 dead civilians. These included at least three women and two children who had died and five women and two children who were wounded. He said that these numbers included only those brought into the hospital, so the actual number of civilian casualties was probably higher. Injuries to civilians reported by hospital staff included gunshot wounds to the back, chest, shoulder and legs, wounds from blast fragments, and various burns. During the same time, the hospital received the bodies of 22 Houthi and 41 southern fighters.
アルジュムアウリにある統計局長はHRWに、3月25日から4月24日の間に同病院は民間人の負傷者559人と死者165人を受け入れたと述べた。死者の中には少なくとも3人の女性と2人の子ども、負傷者の中には5人の女性と2人の子どもがいた。統計局長によれば、それらの数は病院に運ばれた者の数だけなので、民間人の実際の被害者数は恐らくもっと多いそうだ。病院職員が報告した民間人の怪我は、背中・胸部・肩・足への銃傷、爆発物の破片によるもの、そして様々な火傷だった。同時期に病院は、フーシ派22人と南部戦闘員41人の遺体を受け入れている。
The United Nations reported that as of June 3, 2,288 people had been killed since the beginning of Yemen’s conflict, including 1,160 civilians, Another 2,800 civilians had been injured. The conflict has displaced over a million people. More than 15 million people are without access to basic health care, up 40 percent since March.
イエメン武装紛争が始まって以降6月3日現在で、民間人1,160を含む2,288人が殺害され、その他に2,800人の民間人が負傷した、と国連は報告している。また100万人以上が難民化し、基本的な医療サービスを受けられない人々が、3月以降40%増加し、1,500万人以上いる。
“As fighting rages on in Aden, hospitals need to remain safe havens for those in need of medical care,” Stork said. “Any commander allowing his troops to use hospital premises to carry out attacks should be held accountable.”
「アデンでの戦闘が激しさを増す中、病院は医療サービスを必要とする人々にとって、安全な場所である必要があります」、と前出のストークは語った。「自部隊による病院の攻撃利用を許した指揮官は、責任を問われるべきです」