シリア:拉致された活動家4人についての説明なし
ドーマ市の4人は1年経過するも依然として消息不明
(New York December 9, 2014) – The prominent Syrian human rights defenders Razan Zaitouneh, Samira al-Khalil, Wael Hamada, and Nazem Hammadi – the Douma Four – remain missing a year after their abduction, 54 organizations said today. The four were abducted in Douma, a city near Damascus under the control of armed opposition groups. They should be released immediately, the groups said.
(ニューヨーク、2014年12月9日)-ダマスカス近くに位置し、反政府武装グループの支配下にあるドーマ市で、著名なシリア人の人権活動家、ラザン・ザイトーネフ、サミラ・アル=ハリル、ワエル・ハマダ、ナゼム・ハマディ・・・ドーマ市の4人・・・が拉致されて1年が経過する。今尚行方不明の4人は、直ちに解放されるべきだと54団体が本日述べた。
On December 9, 2013, at about 10:40 p.m., a group of armed men stormed into the office of the Violations Documentation Center in Syria (VDC), a Syrian human rights monitoring group, in Douma and abducted Razan Zaitouneh, the head of the center, and her colleagues – Wael Hamada, who is also her husband, Samira al-Khalil, and Nazem Hamadi. The four human rights defenders have not been heard of since.
武装グループは2013年12月9日午後10時40分頃、ドーマ市のシリア人権監視グループ、「シリア違反記録センター(以下VDC)」の事務所を襲撃、同センター代表のラザン・ザイトーネフ、同僚のワエル・ハマダ(夫でもある)、サミラ・アル=ハリル、ナゼム・ハマディを拉致した。以降4人の人権活動家は消息を絶ったままだ。
The armed groups exercising de facto control over Douma include the Army of Islam, headed by Zahran Alloush, which is part of the Islamic Front, a coalition of armed groups. The groups should immediately release the four human rights defenders if they are in the groups’ custody, or work toward ensuring they are released unharmed and without delay. Countries that support these groups, as well as religious leaders and others who may have influence over them, should also press for the immediate release of Zaitouneh and her colleagues and for an end to abductions of civilians.
ドーマ市は反政府武装グループの支配下に事実上置かれている。武装グループの連合体であるイスラム戦線の一部で、ザーラン・アロウシュ率いるイスラム軍は、その支配グループの1つだ。武装グループは4人の人権保護活動家を拘留しているならば、直ちに解放するべきであり、或は4人が遅滞なく無事に解放されるよう協力するべきだ。武装グループを支援する国々或は、武装グループに影響力を持つ宗教指導者他の人々は、ザイトーネフと同僚3人を直ちに解放すると共に、民間人の拉致を止めるよう働き掛けるべきだ。
Razan Zaitouneh has been one of the key lawyers defending political prisoners in Syria since 2001. Since the beginning of the crisis in 2011, Zaitouneh has played a key role in efforts to defend human rights for all and protect independent groups and activists in Syria. Along with a number of other activists, she established the VDC, which monitors human rights violations in Syria, and co-founded the Local Coordination Committees (LCC), which coordinates the work of local committees in various cities and towns across Syria. She also established the Local Development and Small Projects Support Office (LDSPS), which assists nongovernmental organizations in besieged eastern Ghouta.
ラザン・ザイトーネフは2001年以降、シリア国内の政治犯保護活動における、重要なな弁護士の1人だった。2011年にシリア危機が始まって以降ザイトーネフは、シリア国内の独立系グループと活動家を守り、あらゆる人々の人権保護に向けた活動で主要な役割を果たしていた。多くの活動家と伴に彼女は、シリア国内の人権侵害を監視するVDCを設立、シリア国内の様々な市や町にある地方コミュニティーの活動をコーディネートする、地方調整委員会(LCC)を共同設立した。彼女はまた、ダマスカス東部の(政府軍に)包囲された町、東ゴウタのNGOを支援する地方開発小規模プロジェクト支援事務所(LDSPS)も設立している。
As a result, she had been threatened both by the Syrian authorities and armed opposition groups. She had been receiving threats for several months before her abduction. She described some of these threats in an article she wrote in the online news outlet Now Lebanon. She had also informed human rights activists outside Syria in September 2013 that she was being threatened by local armed groups in Douma. In April 2014, Zaitouneh’s family issued a statement holding Zahran Alloush responsible for her and her colleagues’ wellbeing, given the large presence his group maintains in the area.
その結果として彼女は、シリア当局と反政府武装グループの両方から脅迫された。拉致される数ヶ月前にも、脅迫を受けている。「レバノンの今」というオンライン上の報道機関に書いた記事で、彼女は脅迫の一部について説明していた。彼女はまた2013年9月、ドーマ市の地元武装グループに脅迫されているという情報を、シリア国外の人権活動家に伝えている。ザイトーネフの家族は2014年4月に、ザーラン・アロウシュのグループが同地域多数存在し続けていることを考慮し、ザイトーネフとその同僚の安否に関しては、ザーラン・アロウシュに責任がある旨の声明を出した。
Samira Khalil has been a longtime political activist in Syria. She was detained by the Syrian government between 1987 and 1991 for her activism. She later worked in a publishing house before shifting her efforts to working with the families of detainees and writing about detention in Syria. Before her abduction, she was working to help women in Douma support themselves by initiating small income generating projects.
サミラ・アル=ハリルはシリアの長年にわたる政治活動家で、1987年から1991年にかけ、自らの活動が原因でシリア政府に拘束されていた。出版社で働いた後、受刑囚の家族に協力すると共にシリア国内における拘留について文章を書く活動に転じ、拉致される前は、小規模な収入創出プロジェクトを起業することでドーマ市内の女性支援活動に携わっていた。
Wael Hamada was also an activist before the uprising in Syria. When peaceful protests first broke out in the country in 2011, Hamada was detained, and subsequently released by the government. He is an active member and co-founder of the LCC and the VDC. Before his abduction Hamada was working to provide desperately needed humanitarian assistance to the residents of besieged eastern Ghouta.
ワエル・ハマダもまたシリア蜂起以前からの活動家で、2011年の非暴力抗議運動の開始当初、政府に逮捕されその後釈放されたことがある。彼はLCCとVDCの共同設立人であると共に活動的メンバーで、拉致される前は、(政府軍に)包囲された東ゴウタ住民にとって必要不可欠な人道援助を提供する活動に携わっていた。
Nazim Hammadi, a lawyer and poet, was one of the most prominent volunteer defenders of political prisoners before and after the uprising in Syria. He contributed to founding the LCC and also worked to provide humanitarian assistance to residents of eastern Ghouta.
ナゼム・ハマディは弁護士であると同時に詩人で、シリア蜂起の以前と以降においても政治犯の権利を擁護する最も著名なボランティア活動家の1人で、はLCC設立に寄与すると共に、東ゴウタ住民への人道援助を提供する活動をしていた。
Razan Zaitouneh and her colleagues appear to have been abducted and arbitrarily deprived of their liberty as punishment for their legitimate activities as human rights defenders. Such actions are prohibited by international humanitarian law and are contrary to international human rights standards. The armed groups in control of the area and the governments who support them should do everything in their power to facilitate the release of Zaitouneh, Hammada, al-Khalil, and Hammadi.
ラザン・ザイトーネフと同僚は、人権擁護者としての合法的活動に対する処罰として、拉致され恣意的に自由を奪われていると思われる。そのような行為は、国際的人道法で禁止され、国際人権保護規範にも違反している。同地域を支配下に置く武装グループ、彼らを支援する各国政府は、ザイトーネフ、アル=ハリル、ハマダ、ハマディの4人の解放促進に向け、全力を尽くすべきだ。