特報:今こそベラルーシで死刑を廃止する時
2013年10月10日 ユリア・ボルブノワ
A few months after the Belarus Supreme Court sentenced Uladzislau Kavalyou to death in 2012, his mother received a letter informing her the sentence had been carried out - with a bullet to the back of the head.
ベラルーシ最高裁判所が2012年に、ウラドジスラウ・カバルユーに死刑判決を言い渡した数ヶ月後、-後頭部に弾丸1発を撃ち込み-死刑が執行されたと通知する手紙を、母親は受け取った。
As Europe and elsewhere marks World Day against the Death Penalty on October 10, Belarus has the shameful distinction of being the last country in Europe that continues to execute people. All 47 members of the Council of Europe have either abolished or introduced moratoriums on executions. Meanwhile, the grim statistics in Belarus keep growing.
10月10日、「世界死刑廃止の日」を欧州や世界各地が記念する中、ベラルーシは人々を処刑し続ける欧州最後の国として、恥ずべき特徴を有している。欧州評議会に加盟する全47ヶ国は、死刑を廃止あるいは執行停止にしたにも拘らず、ベラルーシではおぞましい統計値が伸び続けている。
According to rights groups’ estimates, as many as 400 people – like Kavalyou – have been executed in the country since 1991. In 2013 alone, the Supreme Court handed down three death sentences, with the most recent ruling dating September 18.
複数の人権保護団体による推計によれば、-カバルユーのように-同国で処刑された人々は1991年以降400人に上る。2013年だけでも、最高裁判所は3件の死刑判決を言い渡しており、最近でも9月18日に出たばかりだ。
Kavalyou was convicted alongside Dzmitry Kanavalau in 2012 of carrying out a terrorist attack in the Minsk metro. After the Supreme Court handed down their death sentence, there was an outcry from legal experts and rights groups citing due process and other fair trial violations, including allegations of torture by interrogators to extract confessions. The United Nations Human Rights Committee requested that the authorities stay the executions pending the committee’s review of the case, but they refused.
カバルユーは2012年に起きたミンスク地下鉄内テロ攻撃の実行犯として、ドズミトリー・カナバラウと共に有罪判決を受けていた。最高裁判所が彼らに死刑判決を言い渡した後、法律専門家と人権保護団体は、取調官による自供を引き出すための拷問など、適正手続き違反や公正裁判上の違反行為に言及して、激しい怒りの声を上げた。国連人権委員会は、自らが事件を審査する間、刑の執行を保留するよう当局に要請したのだが拒否された。
Kavalyou’s mother does not know where her son is buried and did not get a chance to say goodbye. Those condemned to death in Belarus are refused the opportunity to bid farewell to their relatives, families are not informed of the date of execution, and the burial place is not disclosed. In his 2010 report, the UN special rapporteur on torture said those conditions constitute inhuman treatment of the relatives of those executed.
カバルユーの母親は息子が埋葬されている場所を知らず、最後の別れを言う機会も与えられなかった。ベラルーシで死刑判決を受けた者は、親族に最後の別れを言う機会を与えられず、家族は処刑期日についても知らされない、埋葬地についても非公開だ。国連の拷問に関する特別報告者は2010年の報告書で、それらの状況は、処刑された者の親族に対する非人道的処遇に相当すると述べた。
It is difficult to know how many on death row ended up there after unfair trials. Belarus’ court system is riddled with problems, including lack of transparency and independence.
不公正な裁判の後に死刑判決を受けた人々が、ベラルーシに一体何人いたのかを、知るのは困難だ。ベラルーシの裁判制度は、透明性や独立性の確保に欠けるなど、問題に溢れている。
Belarusian authorities must immediately move towards abolition of the death penalty as a form of punishment that is uniquely cruel to prisoners and their families, universally plagued with arbitrariness, and can result in wrongful executions. Meanwhile, there should be an immediate moratorium, as a UN expert has recommended.
死刑は、囚人と家族にとって他に類を見ない残酷性を有し、例外なく恣意的に行われる問題を抱えており、更に誤って処刑してしまう危険性を抱えた刑罰である。ベラルーシ当局は死刑を廃止する方向で直ちに行動を起こすべきだ。国連専門家が勧告したように、直に執行停止措置をとるべきだ。