インドネシア:宗教的不寛容への取組が急務
2013年3月12日
Denial and blame the messenger. That is the approach of the government of Indonesian President Susilo Bambang Yudhoyono to rising religious intolerance and violence against religious minorities. Last week, Yudhoyono's spokesman Julian Adrian Pasha criticised a new Human Rights Watch report documenting that problem as "provocative" and lacking objectivity. Pasha dismissed the concerns as "naïve" and insisted that incidents of intolerance and violence by militant Islamist thugs against Indonesia's religious minorities were merely expressions of "friction between groups".
使者への否定と非難。それがインドネシア大統領スシロ・バンバン・ユドヨノ政府の、宗教的少数派への暴力と宗教的不寛容の増大問題へのアプローチだ。先週、ユドヨノの広報官ジュリアン・エイドリアン・パシャは、その問題を取りまとめたヒューマン・ライツ・ウォッチによる新たな報告書を、「挑発的」で客観性に欠けると批判した。パシャは報告書で取り上げられた懸念を「単純」と無視し、インドネシアの宗教的少数派へのイスラム主義過激派ギャングによる不寛容と暴力の諸事件は、「団体間の紛争」の一形態に過ぎないと主張した。
Those comments by Pasha – who admitted he had not read our report in any detail – are disturbing, but unsurprising, given the Indonesian government's glaring failure to adequately respond to how Indonesia's religious minorities, including several Protestant groups, Shia Muslims, and the Ahmadiyah, are targets of increasing intimidation, threats and, too often, violence. Just ask the Ahmadiyah community in Cikeusik, Banten province, in western Java.
私たちの報告書を詳細に読んでいないことを認めた、パシャによるコメントは遺憾ではあるものの、キリスト教プロテスタント諸派、イスラム教シーア派及びアハマディー教団を含む、インドネシアの宗教的少数派が、増大する威嚇や脅迫そして極めて頻繁な暴力の標的とされている問題に、適切な対応を怠ってきたインドネシア政府の紛れもない実態を考慮すれば、驚くべきことではない。ジャワ島西部バンテン州チケウシクにある、アハマディー教団コミュニティーに聞いてみれば直ぐ分かることだ。
On February 6, 2011 a group of some 1,500 Islamist militants attacked 21 members of Cikeusik's Ahmadiyah community who were holding a prayer meeting in a private home. The militants bludgeoned to death three Ahmadiyah men and seriously injured five others. A court sentenced 12 of the perpetrators to token prison sentences of three to six months. Adding insult to injury, the court also sentenced an Ahmadiyah man to a six-month prison term for merely attempting to defend himself. Police have yet to publicly release the results of their internal investigation into the attack.
2011年2月6日、約1,500人のイスラム教主義過激派が、民家内で礼拝集会を行っていた、チケウシクのアハマディー教団コミュニティー構成員21人を攻撃した。過激派はアハマディー教団員男性3人を殴り殺し、5人に重傷を負わせた。しかし裁判所は、犯人の内12人に僅か3ヶ月から6ヶ月の懲役刑を科しただけであるばかりか、単に自らを守ろうとした、アハマディー教団員男性1人に懲役6ヶ月を言い渡した。警察はこれまで、その襲撃事件への内部捜査の結果を一切公表していない。
The price of that government failure to protect the victims of these attacks and bring their perpetrators to justice ? Groups such as the Islamic Defenders Front, the FPI, have become emboldened – and increasingly more violent – in their tactics of mobilising masses of 'protesters' to swarm minority houses of worship and harass, intimidate or physically attack their congregants. Those gangs justify their abuses as efforts to defend the Muslim community against Christian proselytisation and rid the country of 'infidels' and 'blasphemers'.
襲撃の被害者を保護せず、犯人を裁判に掛けない、そのような政府の代償は如何なるものとなるのか? イスラム防衛戦線(以下FPI)のような団体は、宗教的少数派の礼拝所に「抗議者」を大量動員して群がらせ、信徒に嫌がらせや威嚇、或いは身体的暴力を加えるという戦術を勢いづかせ、益々暴力的になって来た。それらのゴロツキ集団は、キリスト教の布教活動に対してイスラム教徒コミュニティーを守ると共に、インドネシアから「異教徒」と「背教者」と排除するための活動であるとして、自らの虐待行為を正当化している。
Those have not been empty threats. The Jakarta-based Setara Institute, which monitors religious freedom in Indonesia, has compiled statistics that indicate cases of violent attacks on religious minorities rose to 264 incidents in 2012 from 216 such incidents in 2010. KontraS, a leading non-governmental human rights organisation, documented a total of 18 incidents of intimidation, discrimination and violence against religious minorities– including an arson attack on a Makassar church – in the first six weeks of 2013 alone.
それらはこけ脅しではない。ジャカルタを本拠地として、インドネシアの宗教の自由を監視している「セタラ・インスティチュート」は宗教的少数派への暴力攻撃が、2011年の244件から2012年の264件に増えたと報告した。主要な人権保護NGO、「コントラS」は、宗教的少数派は2013年に入ってからの6週間で、マカッサル(南スラウェシ州都)教会焼き打ち事件を含む、18件の威嚇・差別・暴力事件を取りまとめた。
The Shia Muslim community in Sampang regency in East Java knows firsthand both the depredation of violent extremists and official apathy in confronting them. On August 20, 2012, hundreds of Sunni militants attacked the community, torching some 50 homes, killing one man and seriously injuring another. The local police, warned ahead of time of the impending violence, stood by at the scene of the attack and declined to intervene. Such government indifference to the plight of religious minorities targeted by groups like the FPI or intolerant neighbours is a growing concern.
東ジャワ、サンパン摂政統治区のシーア派コミュニティーは、暴力的な過激派の破壊行為とそれに対峙すべき当局者の無関心の双方について熟知している。2012年10月20日、スンニ過激派数百人がシーア派コミュニティーを襲撃、民家約50軒に放火、男性1人を殺害しもう1人の男性に重傷を負わせた。地元警察は、暴力が差し迫っている事態について、事前に警告されていたが、襲撃現場では傍観に終始、介入しなかった。FPIの様な団体や不寛容な近隣住民に狙われた宗教的少数派の窮状への、その事件に見られるような政府の冷淡な姿勢もまた懸念を増大させている。
In several incidents documented by Human Rights Watch, local officials and security forces facilitated harassment and intimidation of religious minorities, in some cases even blaming the victims for the violent attacks. Officials have made blatantly discriminatory statements, refused to issue building permits for houses of worship even when all relevant regulations were complied with, and pressured minority congregations to relocate. In two cases, local officials have refused to implement Supreme Court decisions granting minority groups the right to build houses of worship.
ヒューマン・ライツ・ウォッチが取りまとめた幾つかの事件で、地元当局者と治安部隊は、宗教的少数派への嫌がらせと威嚇を奨励しており、幾つかのケースでは暴力襲撃事件を被害者の責任にしている。これまで複数の高官が、あからさまな差別発言を行い、全ての関係法規を満たしている場合であっても礼拝所の建設許可申請を却下し、宗教的少数派信徒に移住するよう圧力を掛けて来ている。最高裁判所が礼拝所を建設する少数派宗教団体の権利を認める判決を出したのだが、地元当局者がその実施を拒否したケースも2件あった。
Official responsibility for the state failure to adequately confront rising extremism goes to the very top of Indonesia's government. Yudhoyono's response to rising incidents of religious intolerance and related violence has been empty rhetoric rather than decisive action in support of besieged religious minorities and rule-of-law. Even worse, he has turned a blind eye to the members of his government who have explicitly encouraged abuses, including religious affairs minister Suryadharma Ali.
過激主義の増大に適切に対峙することを怠った当局者に責任は、インドネシア政府の極めて高い地位にまで及んでいる。これまでユドヨノ大統領による、宗教的不寛容とそれに関連した暴力事件の増大への対応は、苦しむ宗教的少数派への支援と法の支配に関して断固とした行動をおこすというよりは、空虚な美辞麗句に過ぎなかった。更に悪いのは、人権侵害をあからさまに煽った、スルヤダルマ・アリ宗教相を含む、政府閣僚に対して見て見ぬ振りをした事だ。
Ali's hostile comments about the Shi and the Ahmadiyah have included a speech he made at a March 2011 political convention exhorting the government "to ban the Ahmadiyah" and comments in September 2012 suggesting mass conversion of Shia to Sunni Islam as the solution to anti-Shia sentiment and violence.
シーア派とアハマディー教団について、アリが行った敵対心を煽る発言には、2011年3月に開催された政治集会で、「アハマディー教団の非合法化」を進言したものと、2012年9月に、反シーア派感情とそれに関連した暴力事件への解決策として、シーア派のスンニ派への大規模改宗を掲げたものなどがある。
What is needed is swift and decisive action by Yudhoyono, beginning with a clear message to police and prosecutors that alleged perpetrators of violence against religious minorities should be investigated and appropriately prosecuted. A zero tolerance policy should be put into effect immediately. The president should also make clear that all government officials, including members of his own cabinet, who make discriminatory comments or condone or encourage harassment of religious minorities, will face immediate consequences, including dismissal.
必要なのは、ユドヨノ大統領による、宗教的少数派に暴力を加えた犯人容疑者を捜査し適切に訴追しなければならない、という明確なメッセージに始まる、速やかで断固たる行動である。宗教的少数派への暴力事件に対する「ゼロ・トレランス」政策を、直ちに実施するべきだ。大統領はまた、閣僚を含めた全政府当局者が、差別的な発言をした場合、宗教的少数派への嫌がらせを黙認或は奨励した場合、解任を含め直ちにその責任を追及されることを、明確にしなければならない。
The clock is ticking. For each day that President Yudhoyono fails to act against the rising trend of religious intolerance and violence, the list of victims and grievances grows ever longer and Indonesia's reputation as a country that balances religious diversity and tolerance comes increasingly into question.
時計はチクタクと進み続けている。ユドヨノ大統領が宗教的不寛容とそれに関連した暴力が増大傾向にある事態に、行動を起こさないでいる毎日に、被害者リストと不当な扱いを受けたことに対する怒りは増え続け、宗教的多様性と寛容の精神の間のバランスは、益々不安定になっている。