世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ シリア:ISISがクルド人子ども130人を人質に

シリア:ISISがクルド人子ども130人を人質に

人質にとって1ヶ月が経過

(New York July 1, 2014) – The Islamic State of Iraq and Sham (ISIS) should immediately release the estimated 133 Kurdish boys it has held hostage in northern Syria for a month.

(ニューヨーク、2014年7月1日)-「イラクとシリアのイスラム国(ISIS)」は、シリア北部で1ヶ月間人質に取っているクルド人男子推計133人を、直ちに解放すべきだ。

ISIS abducted 153 children, ages 13 and 14, from the mostly Kurdish town of Ain al-`Arab (Kobani in Kurdish) on May 29, 2014, as they returned from taking year-end exams in the city of Aleppo. Five boys escaped and ISIS released 15 others on June 28, apparently in return for the release of three ISIS members held by Kurdish forces.

ISISは2014年5月29日に子ども153人を誘拐したが、被害者は、主にクルド人の住む町アイン・アル=アラブ(クルド語でコバニ)の13歳と14歳の子どもで、年度末試験をアレッポ市で受けて帰る途中だった。その後男子5人が脱出、ISISは6月28日に、クルド人部隊が拘留中のISIS構成員の釈放と交換で人質15人を解放した。

Two of the boys who escaped told the media that ISIS was forcing the children to undergo lessons in Sharia and jihadist ideology, and one of these boys said that ISIS beat the children who misbehaved.

脱出した男子2人はメディアに、ISISは子どもたちにイスラム法と聖戦士思想を学ぶよう強制したと伝え、内1人は、ISISが不品行な子どもに暴行を加えていると話した。

“ISIS abducted these children as they returned from taking an exam,” said Fred Abrahams, special advisor at Human Rights Watch. “To hold them hostage is both cruel and a flagrant violation of the laws of war.”

「ISISは、試験を受けた帰り道の子どもたちを誘拐しました」、ヒューマン・ライツ・ウォッチ特別顧問のフレッド・アブラハムスと語った。「子どもたちを人質に取るのは残酷で、戦争法への重大な違反行為です」

Taking of hostages and using, conscripting and enlisting children in an armed conflict are war crimes.

武装紛争の中で子どもを、人質に取る、使う・徴兵する・入隊させるのは戦争犯罪だ。

Human Rights Watch spoke with the fathers of three of the abducted boys, as well as three local officials from the ruling political party in Ain al-`Arab, the Kurdish Democratic Union Party (PYD).

ヒューマン・ライツ・ウォッチは、誘拐された男子3人の父親と、アイン・アル=アラブの与党政党、クルド民主統一党(以下PYD)の地元職員3人に話を聞いた

All three fathers said that a large group of male and female students had travelled on May 29 to Aleppo, 110 kilometers from Ain al-`Arab, to take their official school exams because the Syrian government was not offering the exam in their town. The journey required the children to pass through territory controlled by ISIS.

3人の父親は皆、女子と男子の大きなグループが5月29日、シリア政府が町で試験を行わないため、アイン・アル=アラブから110km離れたアレッポに、学校の公的試験を受けに向ったと述べた。その旅には、ISIS支配下地域の通過が必要だった。

The top education official in Ain al-`Arab, Hussein Mohammad Ali, told Human Rights Watch that at least 1,000 students, ages 13 to 18, travelled to Aleppo in buses and mini-buses, along with some teachers. ISIS allowed the convoy to proceed to Aleppo, but stopped the first group that returned – 13 and 14 year-olds from the ninth grade – in the ISIS-controlled town of Manbij, Ali and the two other local officials said. There ISIS fighters separated the boys from the girls and sent the girls home with the drivers.

アイン・アル=アラブの教育当局トップ、フセイン・モハマド・アリはヒューマン・ライツ・ウォッチに、13歳から18歳までの少なくとも1,000の学生が、数人の教師に付き添われてバスやミニバスでアレッポに向かったと話した。ISISは、車列がアレッポに向かうのを許したが、13歳と14歳の9年生が乗る、帰りの最初のグループを、ISIS支配下の町マンビジで停車させた、とアリと地元職員2人は述べた。そこでISIS戦闘員は、男子と女子を分け、女子を運転手と共に送り返した。

About 100 girls from the class returned to Ain al-`Arab, Ali said. The rest of the children stayed in Aleppo and eventually returned safely to Ain al-`Arab via other routes, but 153 of the ninth-grade boys were forced to remain in Manbij.

クラスの約100人の女子がアイン・アル=アラブに帰った、とアリは述べた。残りの子どもは、アレッポに残り、最終的には他のルートを経由して、アイン・アル=アラブに無事帰ったが、9学年生の男子153人が、マンビジに残るよう強要された。

“We found out they were kidnapped the next day [May 30] from the families of the girls who were let go,” the father of an abducted 13-year-old boy said. “The girls were let go with one of the bus drivers who drove them to a civilian house where they rested and called their families.”

「自由にされた女子の家族から翌日[5月30日] 聞いて、息子たちが誘拐されたことが分かった」、と誘拐された13歳の少年の父親は語った。「女子は、バス運転手の1人と一緒に解放され、運転手は女子を民家に運び、そこで女子は休息し家族に電話したんです」

A few days later, two of the abducted boys managed to escape, the fathers and local officials said. The boys told local officials that ISIS was holding the other children in Manbij and giving them adequate water and food.

その数日後、誘拐された男子の内2人が脱出に成功した、と父親たちと地元職員は話していた。その男子2人は地元職員に、ISISは他の子どもをマンビジで拘束しているが、十分な食料と水は提供していると話した。

One of the boys who escaped told CNN that ISIS made the group wake early every morning for prayer and then lessons in Sharia. At night ISIS fighters preached to them about radical jihadist ideology and showed the children violent videos of suicide bomb attacks and executions.

脱出した男子の1人はCNNに、ISISが男子グループを毎朝早く起床させて礼拝をさせ、その後シャリア法を学ばせていると話した。夜になるとISIS戦闘員が、過激な聖戦士思想について説き、子どもに自爆テロと処刑の暴力ビデオを見せていた。

Human Rights Watch recently documented that ISIS has recruited children to fight along with adults, and asked children to participate in suicide attacks, though it is not clear if that is happening in this case.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは最近、実現したかどうかは不明であるが、ISISが子どもを大人と一緒に戦わせるために徴兵し、子どもに自殺テロに参加するよう要請していた事実を取りまとめている。

“We were all so scared,” said one of the two boys who escaped, identified as Mohammad. “On the way back, we were celebrating that we had finished our tests. We were excited to go home and see our families. We didn't know why they took us.”

「僕たちは皆、とても怖かったです」、モハマドと名乗る、脱出した男子2人の1人は語った。「帰る途中、試験が終わったお祝いをしていました。家に帰って家族に会えるのでスゴク嬉しかったんです。あの人たちが、なんで僕たちを人質にしたのかは、分かりません」

The other boy who escaped told the Guardian that ISIS beat the boys who misbehaved. “Ten boys were beaten every day,” he said. “But most of us were well-behaved, to not get beaten.” The boy also said that ISIS showed the children violent videos from Iraq of “people being slaughtered.”

脱出したもう1人の男子はガーディアン紙に、ISISは不品行な男子に暴行を加えていると伝えた。「毎日、10人の男子がぶたれていました。でも僕たちの殆どは、良い子にしていましたので、ぶたれませんでした」、と少年は話した。更にISISは子どもに、イラクで撮影された「人々が殺害される」暴力ビデオを見せている。

The fathers of two of the boys still held in Manbij told Human Rights Watch that they had received phone calls from their sons a few days after the abduction, and once every week since then. “He told me that he is okay and they are letting them play in the playground,” the father of a 14-year-old said. “They are giving them food and a place to sleep.”

今尚マンビジで人質に取られている男子の父親2人がヒューマン・ライツ・ウォッチに、誘拐に遭った数日後息子から電話があり、以来1週に1度電話があるそうだ。「息子は元気で、ISISは遊び場で子どもを遊ばせているそうだ」、と14歳の男子の父親は話していた。「ISISは子どもたちに、食事と寝る場所を与えていますよ」

The third father said he had not spoken with his son. “The rest of the parents are calling their children but my son did not call me and I tried to call but nobody answered,” he said. “I am worried about my son.”

3番目の父親は、息子と話していないそうだ。「他の親は子どもから電話を受けてるんですが、うちの息子は電話して来ないんで、私の方から電話してみたんですが、誰も出ないんですよね。息子が心配です」、と話していた。

Local officials in Ain al-`Arab said that negotiations with ISIS are ongoing to secure the boys’ release. CNN reported that ISIS wants the PYD’s armed wing, the People’s Protection Units (YPG), to release captured ISIS members in exchange for the children. “We are waiting for their demands to determine if there should be a prisoner swap,” the YPG spokesman, Redur Xelil, told McClatchy.

アイン・アル=アラブの地元職員は、少年の解放確保に向け、ISISとの交渉が続いていると述べた。CNNは、ISISはPYDの武装部門、人民防衛隊(YPG)に子どもと交換に捕えているISISメンバーを解放するよう求めている、と伝えた。「我々は、ISISN(イシイス)の要求に対して、捕虜の交換がありうるのか、決断を待っている」、とYPGのスポークスマン、レダル・へリールはマクラッチー紙(米国の大手新聞)に述べた。

According to media reports and the Syrian Observatory for Human Rights, on June 28 ISIS released 15 of the children. A Kurdish news agency published the names of the fifteen freed boys and reported that the YPG had released three ISIS fighters in return.

メディア報道とシリア人権監視団によれば、ISISは6月28日に、15人の子どもを解放している。クルド人の通信社は、自由の身となった少年15人の名前を公表し、YPGが交換にISIS戦闘員3人を釈放したと報じた。

The town of Ain al-`Arab and surrounding area is one of three regions in northern Syria the PYD controls. The other two regions are `Afrin (Êfrîn) and Jazira (Cezire). In January 2014, the PYD and allied parties established a transitional administration in the three regions.

アイン・アル=アラブとその周辺地域は、シリア北部でPYDが実効支配する3地域の1つで、その2地域はアフリン(:クルド語でエフリン)とジャジーラ(同セジレ)である。2014年1月にPYDとそれと同盟関係にある政党が、3地域に暫定政権を設立した。

ISIS is fighting the YPG around Ain al-`Arab and has at times cut electricity and water to the area.

ISISはアイン・アル=アラブ周辺でYPGと戦っており、同地域への送電と送水を時折遮断している。

On May 29, ISIS forces entered the village of al-Taliliya in the Jazira region and executed at least 15 civilians, including six children. The victims were Syrian Arabs who had been displaced from the countryside around Aleppo.

ISIS部隊は5月29日にジャジーラ地域にアル=タリリヤ村に侵入し、子ども6人を含む。民間人少なくとも15人を処刑した。犠牲者は、アレッポの田園部から強制移住させられた、アラブ系シリア人だった。

“The kidnapping of Kurdish students is a reminder of the heavy toll paid by Syria’s children and that ISIS abuses are not limited to Iraq,” Abrahams said.

「クルド人学童の誘拐は、シリアの子どもたちが支払わされている大きな犠牲と、ISISによる人権侵害はイラクに留まったものではないということを、気づかせています」、とアブラハムスは指摘した。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事