世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ  アフガニスタン:今後を占う重要な会議から女性を外している

 アフガニスタン:今後を占う重要な会議から女性を外している

援助国・機関は女性の全面参加を主張するべし

(Kabul, October 30, 2011) – Afghan women activists are at risk of being sidelined at a key international conference on Afghanistan’s future scheduled for December 5, 2011, in Germany, Human Rights Watch said today.

(カブール、2011年10月30日)-2011年12月5日にドイツで予定されているアフガニスタンの将来に関する重要な国際会議から、アフガニスタン女性が外される危険がある、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。

The Bonn Conference will take place on the 10th anniversary of the 2001 Bonn Conference, which marked the end of the Taliban era and the appointment of a transitional government headed by Hamid Karzai. The 2011 Bonn Conference will focus on three main issues: the transition of security forces as the international military begins to withdraw from Afghanistan in 2014; potential negotiations to seek a peace agreement with the Taliban; and the relationships between Afghanistan and other countries after 2014. All three issues are critical to the rights of women, Human Rights Watch said.

タリバーン時代の終焉とハミド・カルザイ率いる暫定政権の指名を節目となった、2001年ボン会議からの10周年記念日に、今回のボン会議は開催される。2011年ボン会議は、2014年にアフガニスタンから国際部隊が撤退を始める際の治安部隊の変遷、タリバーンとの和平協定を求めるにあたって可能な交渉、2014年以降のアフガニスタンと他国との関係、以上3つの重要な課題に焦点を当てる予定である。女性の権利にとって、それら3課題全てが非常に重要である。

“The Afghan government and its international backers say that women’s rights are one of their ‘red lines’ as they plan for the withdrawal of international forces,” said Brad Adams, Asia director at Human Rights Watch. “If this is the case, why are Afghan women struggling to get a seat at the table in Bonn?”

「国際部隊の撤退を計画する際の“妥協の許されない一線”の1つが女性の権利である、とアフガニスタン政府と国際的支援国・機関は言っています。それが本当なら、何故アフガン女性がボン会議のテーブルに席を得るために必死の努力をしているのでしょうか?」とヒューマン・ライツ・ウォッチ、アジア局長、ブラッド・アダムスは語った。

Among those invited to the conference are Afghan and foreign government delegations and representatives of nongovernmental and civil society organizations. But with only five weeks remaining before the conference’s start, the Afghan government has not yet confirmed whether women will be a part of the government’s delegation, and conference organizers have not provided a specific speaking slot for representatives from women’s rights groups. The Afghan government’s key donors and facilitators of the conference, including Germany and the United States, do not appear to have made women’s rights a priority for the meeting.

同会議に招待されている人々には、アフガニスタン及び外国の政府代表者、NGO及び市民社会の代表者がいる。しかし同会議の開始まで5週間しかない現在に至っても、女性が政府代表に入るのかどうかについて、アフガニスタン政府は未だに正式発表せず、女性の権利団体代表者が発言する詳細な時間枠を、同会議の主催者は提供していない。ドイツと米国を含むアフガニスタン政府への主要な援助国・機関及び会議のファシリテイターは、女性の権利を会議の優先事項としていないようだ。

Women’s rights activists from a variety of organizations and regions across the country, working through an umbrella group called the Afghan Women’s Network, have developed a consensus platform to address the three main agenda items of the conference, and nominated a delegation to communicate the message. This delegation, however, has not been invited to Bonn to attend as full participants, nor has it been offered the three-minute speaking slot provided to each conference delegation.

アフガニスタン・ウィメンズ・ネットワークと呼ばれる統括組織を通して活動している、アフガニスタン全域の様々な団体と地域に属する女性の権利活動家たちは、同会議の主要3議題に対応する合意要綱を作り上げると共に、メッセージを伝える代表を指名した。しかしながらその代表者は全ての権利を有する参加者としてボンに招待されていないばかりか、会議への代表者それぞれに与えられている3分間の発言時間枠も与えられていない。

Instead, conference organizers contend that women’s issues can be addressed by a separate civil society delegation, which has been given three minutes to speak. Civil society groups are likely to focus on a broad set of issues that complement but do not specifically address women’s rights, such as strengthening democratic institutions, good governance, freedom of speech, anti-corruption, and security. The women’s rights delegation, by contrast, has developed a platform that focuses on how security transition, negotiations with the Taliban, and international partnerships should address the needs of women. Among other aims, the women’s delegation wants to ensure that women have a significant role in negotiations with Taliban groups.

3分間の発言時間を与えられている別の市民社会代表者で、女性問題は対応可能であると同会議の主催者は反論している。市民社会団体は女性問題について補足はするが、その問題に特に対応するわけではなく、民主的制度の強化、グッド・ガバランス、言論の自由、反汚職、治安のような一連の広範囲な問題に対して、焦点を当てるようである。女性の権利団体の代表は対照的に、治安部隊の変遷・タリバーンとの交渉・国際的なパートナーシップを、女性のニーズに対応しながら如何に進めるのか、といった課題に焦点を当てた政策要綱を作り上げた。タリバーン勢力との交渉において女性が重要な役割を持つようにする事を、女性の権利団体の代表は望んでいる。

“The idea that a broad range of topics crucial to Afghanistan’s future can be raised by a single delegation, representing all perspectives, in only three minutes, is ridiculous,” Adams said. “Participants at the Bonn Conference need to hear the concerns of Afghan women’s groups and others in civil society, each in their own, distinctive voices.”

「アフガニスタンの将来にとって非常に重要な多岐にわたる課題を、あらゆる視点を代表した1人が、しかも3分間で提起できる、と考えるのは馬鹿げています。アフガン女性団体と他の市民社会がそれぞれ抱く懸念についてそれぞれに語る声に、ボン会議への参加者は耳を傾ける必要があります。」とアダムスは語っている。

All countries planning to participate in the Bonn Conference should raise with the Afghan government the importance of women’s participation at the conference and make clear that their delegates expect to hear from women leaders, Human Rights Watch said. Germany should exercise its influence as the host and as a country that contributes troops and aid to Afghanistan to convince the Afghan government to include the women’s group as a full participant and provide a speaking slot.

ボン会議に参加を予定している全ての国は、同会議への女性の参加の重要性をアフガニスタン政府に提起すると共に、国の代表者が女性指導者の意見を聞くのを期待していると明らかにすべきだ。女性団体を全ての権利を有する参加者に入れるようアフガニスタン政府を説得すると共に発言時間枠を与えるため、ドイツは主催国としての、更に自国軍隊と援助をアフガニスタンに提供している国としての影響力を行使するべきである。

Human Rights Watch noted that a wide range of women’s rights issues could be discussed at Bonn. Women in public life in Afghanistan face harassment, threats, and sometimes even assassination from forces hostile to women’s empowerment. Women who have stepped forward to take leadership roles in spite of these risks have done so at great personal cost. Early marriage and forced marriage are commonplace. Violence against women is commonplace and women fleeing violence or forced marriage are often imprisoned. Female literacy, maternal mortality, and infant mortality rates remain among the worst in the world. Significant progress has occurred on many of these issues since 2001, but it is a necessity to guard and continue this progress, Human Rights Watch said.

広範囲にわたる女性の権利問題をボン会議で議論するのは可能である、とヒューマン・ライツ・ウォッチは指摘している。アフガニスタンで公的生活を送る女性は、女性のエンパワーメントに敵対する勢力からの嫌がらせや脅迫を受け、時に暗殺までされているのである。このような危険があるにも拘らず指導的役割を担うために前に進み出た女性は、それ故に非常に大きな個人的損失を重ねて来ている。早婚や強制婚そして女性への暴力は今も至る所に存在し、暴力や強制婚から逃亡した女性は多くの場合投獄されている。女性の識字能力、出産時死亡率、幼児死亡率は今も世界最悪国の1つのままである。2001年以来それらの問題の多くに大きな進展が見られたが、この進歩を守り継続する事が必要である。

The Afghan government should ensure that the government delegation draws on the resources of women leaders in Afghanistan, Human Rights Watch said. One rare area of success for women’s rights in Afghanistan since 2001 has been the number of women elected to the Afghan parliament and appointed to key leadership positions in government institutions and civil society. But it is important for women leaders actually to be involved in acts of governance. As the UN Committee on the Elimination of Discrimination against Women has noted, “The concept of democracy will have real and dynamic meaning and lasting effect only when political decision-making is shared by women and men and takes equal account of the interests of both.”

アフガニスタン政府代表がアフガン女性の指導者の資質を当てにするよう、アフガニスタン政府は保証するべきである。2001年以降のアフガニスタンに於ける女性の権利拡大に関する稀な成功分野の1つが、アフガニスタン国会に選出された及び政府機関や市民社会の重要な指導的地位に指名された、女性の数だった。政府の行為に積極的に関与するのは女性指導者にとって重要である。国連女性差別撤廃委員会が指摘しているように、「政治的な意思決定が女性と男性に共有され、両者の利益を平等に考慮した場合にのみ、民主主義の概念は現実的でダイナミックな意味と継続的効果を有する。」のである。 

A 2000 United Nations Security Council resolution has also stressed the importance of women’s “equal participation and full involvement in all efforts for […] peace and security,” which “can significantly contribute to the maintenance and promotion of international peace and security.”

国連安全保障理事会が採択したある2000年の決議は、女性の“平和と安全に向けた・・・あらゆる取り組みへの平等な参加と十分な関与”の重要性と、それが“国際的な平和と安全の維持と推進に大きく貢献する可能性”を強調している。

The Afghan government should make a public commitment that a minimum of 25 percent of the official Afghan delegation to the Bonn Conference – and preferably more – will consist of women who hold leadership positions in the Afghan government and civil society, Human Rights Watch said.

ボン会議への正式なアフガニスタン代表団の最低でも25%-もっと多い方が好ましいが-は、アフガニスタン政府と市民社会において指導的地位を占める、女性で構成することを、アフガニスタン政府は公約するべきである。

“The Bonn conference will be a key moment for the Afghan government to recommit itself to protecting women’s rights,” Adams said. “Participating governments should remember their lofty promises over the past 10 years, making women’s rights a benchmark for measuring success in Afghanistan. Marginalizing women at Bonn would be a retrograde step.”

「アフガニスタン政府にとってボン会議は、女性の権利保護を再び約束する、重要な機会となるはずです。アフガニスタンに於ける成功を測る基準を女性の権利にするという、過去10年間に渡る気高い約束を、会議に参加する各国はを思い起こすべきです。ボンで女性を片隅に追いやるのは逆行なのです。」とアダムスは語っている

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事