ラオス:首相は「失踪」した活動家に関して説明責任を果たすべき
ソンバット・ソンポンの消息開示は新政権の重要な試金石
(New York July 15 2016) –Lao Prime Minister Thongloun Sisoulith should immediately disclose the fate of prominent activist Sombath Somphone, who has been forcibly disappeared in Vientiane since December 2012, Human Rights Watch said.
(ニューヨーク、2016年7月15日)-ラオス首相トーンルン・シースリットは首都ビエンチャンで2012年以降、強制失踪させられている著名な活動家ソンバット・ソンポンの消息を、直ちに明らかにすべきだ、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。
Since taking office on April 20, 2016, Prime Minister Thongloun has stayed silent on Sombath’s disappearance, among the country’s most serious human rights cases in recent years. Official investigations of the case have been rudimentary and inadequate, and failed to offer any credible explanation of his fate or whereabouts. Lao authorities have repeatedly disregarded concerns raised by foreign governments and human rights groups.
トーンルン首相は2016年4月20日に就任して以降、近年の同国における最も深刻な人権侵害事件である、ソンバット失踪に関して沈黙を守っている。この事件への公式捜査はお粗末かつ不十分であり、ソンバットの消息や所在地について信頼に足る説明を提供していない。ラオス当局は、外国政府と人権保護団体の懸念表明を、再三にわたり無視してきた。
“Sombath Somphone’s case is a major test for Prime Minister Thongloun’s new government,” said Brad Adams, Asia director at Human Rights Watch. “The prime minister should end Lao’s long silence on Sombath’s ‘disappearance’ and explain what happened to him, instead of trying to deflect international criticisms and concerns.”
「ソンバット・ソンポン事件は、トーンルン首相の新政権にとって重要な試金石です」、とHRWアジア局長ブラッド・アダムスは指摘した。「首相はソンバットの“失踪”に関するラオス政府の長年にわたる沈黙を止め、国際的な批判と懸念を逸らそうとしないで、ソンバットに何が起きたのか説明しなければなりません」
Sombath, the 60-year-old founder and former director of the Participatory Development Training Centre, received the Ramon Magsaysay Award for Community Leadership in 2005. Security camera footage shows police stopping Sombath’s jeep at 6:03 p.m. on December 15, 2012, and unidentified men taking him into the Thadeua police post. Shortly afterward, an unidentified motorcyclist stopped at the police post and drove off with Sombath’s jeep, leaving his own motorcycle by the roadside. A few minutes later, a truck with flashing lights stopped at the police post. Two people got out of the truck, took Sombath into the vehicle, then drove off. The authorities later denied any knowledge of Sombath taken into custody. He has not been seen since.
ソンバット(60歳)は、ラオスにある参加型開発研修センターの設立者&元所長で、2005年にラモン・マグサイサイ賞社会指導部門賞を授与されている。監視カメラには、「警察官がソンバット氏のジープを2012年12月15日午後6時3分に停車させ、正体不明の男たちがソンバット氏をタードゥア警察検問所に連行する」、その直後に「正体不明の人物が警察検問所にバイクを停車させ、バイクを道路脇に残し、ソンバット氏のジープを運転して走り去る」、その数分後、「別のトラックがヘッドライトをまたたかせながら来て、警察検問所で停車する」、「2人の人物がトラックから降り、ソンバット氏を乗せて走り去る」、というそれぞれの様子が映っていた。しかし当局は後に、ソンバットの拘留について一切の関知を否定した。ソンバットの消息はそれ以降不明だ。
Laos has signed, but not ratified, the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. Enforced disappearances are defined under international law as the arrest or detention of a person by state officials or their agents followed by a refusal to acknowledge the deprivation of liberty, or to reveal the person’s fate or whereabouts. Enforced disappearances violate a range of fundamental human rights protected under international law, including prohibitions against arbitrary arrest and detention; torture and other cruel, inhuman, or degrading treatment; and extrajudicial execution. Disappearances are a continuing offense that cause anguish and suffering for the victim’s family members.
ラオスは、「強制失踪からのすべての者の保護に関する国際条約」に署名はしたが、まだ批准していない。強制失踪は国際法上の定義によると、国当局者あるいは機関員が個人を逮捕あるいは拘束したにも拘わらず、個人の自由をはく奪している事実を認めず、又はその者の消息や所在を明らかにしない事を指す。恣意的逮捕・拘留、拷問その他残酷で非人間的、あるいは品位を損なう処遇、超法規的処刑の禁止を含む、国際法のもとで保護されている様々な基本的人権を、強制失踪は侵害している。強制失踪は、被害者の家族に苦悩と苦痛をもたらす、継続的不法行為である。
“The Lao government should understand that Sombath’s case is not going to go away,” Adams said. “Donor governments and organizations will raise concerns about this highly regarded activist until the Lao government provides answers about his fate.”
「ラオス政府は、ソンバット事件が消えていないことを、認識しなければなりません」、と前出のアダムスは指摘した。「援助国政府や機関は、ラオス政府がソンバットの消息について返答するまで、高い評価を得た活動家について懸念を表明すべきです」