ウズベキスタン:騒乱は人権問題における重要な試金石
インターネット制限を解除し、カラカルパクスタンの権利を尊重せよ
2022年7月4日 HRW欧州&中央アジア局長 ヒュー・ウィリアムソン
At least 18 people died and over 240 were injured during recent unrest in Uzbekistan’s autonomous region of Karakalpakstan, in the worst such violence in the Central Asian country for many years. Uzbek authorities’ handling of the aftermath of the unrest will be a crucial test of whether the government of president Shavkat Mirziyoyev has turned a page and truly intends to respect human rights and the rule of law
中央アジア・ウズベキスタンのカラカルパクスタン自治区で最近起きた騒乱は、ここ数年で最悪の衝突に発展、少なくとも18人が死亡、240人以上が負傷した。ウズベキスタン当局による騒乱の余波への対処は、シャフカト・ミルジヨエフ大統領の政府が一歩前進し、人権と法の支配を本当に尊重する意思があるかどうかの重要な試金石となるだろう。
Protests started on 1 July in Nukus, the regional capital of Karakalpakstan, and other cities. They were in response to government plans to change the constitution of Uzbekistan and remove the right of the region to seek independence, should its citizens choose to do so in a referendum. Following the protests, President Mirziyoyev said the proposed changes would be withdrawn.
7月1日にカラカルパクスタンの中心都市ヌクス他の街で始まった抗議行動は、政府によるウズベキスタン憲法の改正計画に反対していた。カラカルパクスタンは、住民投票でウズベキスタンからの脱退を選択した場合、独立する権利を有していたが、憲法改正案ではその権利が削除されることになっていた。抗議行動の後、ミルジヨエフ大統領は、提案された変更は撤回されることになると述べた。
The circumstances surrounding the violent clashes remain unclear, in part because Uzbek authorities have suspended internet connections in the region. In addition, there are reports that journalists covering the events have been detained and harassed. A state of emergency, including a curfew, has been imposed across Karakalpakstan region, which covers one-third of Uzbekistan.
暴力を伴う激しい衝突を取り巻く状況は、ウズベキスタン当局が当該地域におけるインターネット接続を遮断したため、依然として不明である。さらに、事件を取材したジャーナリストが逮捕拘留され、嫌がらせを受けたという報告が複数ある。夜間外出禁止令を含む非常事態宣言が、ウズベキスタンの3分の1を占めるカラカルパクスタン地域に発令されている。
Uzbekistan has for decades been a highly authoritarian country with scant respect for human rights. When president Mirziyoyev came to power in 2016, he took some steps to improve human rights, releasing some political prisoners and ending the systematic use of forced labor in cotton harvesting. However, there remains no independent judiciary and torture by security forces remains widespread, with abuses by security forces rarely being effectively investigated.
ウズベキスタンは数十年にわたり、人権を殆ど尊重しない極めて独裁主義的な国だった。2016年に権力の座についたミルジヨエフ大統領は、人権状況の改善に向けた幾つかの措置を講じ、一部の政治犯を釈放し、綿花収穫における強制労働の組織的な使用を終わらせた。しかし、独立した司法制度は依然として存在せず、治安部隊による拷問は依然として蔓延、その一方で治安部隊による人権侵害が効果的に捜査されることは滅多にない。
The unrest in Karakalpakstan arguably poses the biggest test yet for president Mirziyoyev, especially as Uzbekistan’s international partners will be watching closely. The European Union has called for an “open and independent investigation” into events in the region and for restraint to be shown by the authorities and others.
カラカルパクスタンの騒乱は、特にウズベキスタンの国際的なパートナーが注意深く見守っているため、ミルジヨエフ大統領にとって最大の試金石であることはほぼ間違いない。当該地域における事件に、「オープンで独立した捜査」を行うよう、更に当局などが自制心を示すよう、欧州連合は求めた。
Internet restrictions should be lifted immediately and harassment of reporters must stop. Any state of emergency should include clear justifications for the restriction of specific rights and be temporary in nature. Some rights, such as the ban of torture, cannot be restricted even in times of emergency.
インターネットの制限は直ちに解除されるべきであり、記者への嫌がらせも止めなければならない。いかなる非常事態宣言でも、特定の権利を制限する場合には明確な正当性があり、本質的に一時的であるべきだ。拷問の禁止などの一部の権利は、緊急時でも制限できない。
The initial response of authorities to focus on actions by protesters rather than also on those of security forces is worrying. But the government still has an opportunity to show it can break with its past and adopt an approach that respects human rights.
治安部隊の行動よりもデモ隊の行動に焦点をあてる当局による最初の対応は憂慮すべきことだ。しかし政府には、過去と決別すると共に人権を尊重するアプローチを採用できる、ことを示す機会がまだある。