世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ イスラエルとガザで更なる相互による大規模な残虐行為の切迫した兆候がある

イスラエルとガザで更なる相互による大規模な残虐行為の切迫した兆候がある

殺害スパイラルが鎮静化するチャンスは殆どない。

国際社会は更なる死者発生を防ぐために努力しなければならない

2023年10月20日 ガーディアン紙掲載

HRWイスラエル&パレスチナ局長 兼 中東&北アフリカ局長 オマル・シャキル

HRW英国支局長 ヤスミン・アフメド

HRW危機アドボカシー局長 アクシャヤ・クマル

The image of haggard doctors standing amid bodies and rubble following the explosive strike on al-Ahli Arab hospital in Gaza has sent shock waves around the world, which was still reeling from horrific Hamas-led attacks and the relentless Israeli bombardment and siege of Gaza. In the past two weeks, thousands of Israeli and Palestinian civilians have been killed with a speed and brutality that was previously unimaginable in Israel and Palestine. There is little sign that the spiral of mass killing will subside soon. Instead, there are clear warning signs that further atrocities are imminent.

世界はハマスに率いられた恐ろしい攻撃と、イスラエルによる容赦ない爆撃とガザ包囲に、今尚動揺している。その世界に、ガザにあるアル・アハリ・アラブ病院が、爆発物による攻撃を受け、遺体と瓦礫が散乱する中で立ち尽くす、やつれた顔の医師たちの映像が衝撃を与えた。過去2週間、イスラエルとパレスチナの民間人数千人が、以前の両国では想像できなかった迅速性と残虐性を持って殺害された。大量殺害のスパイラルが直ぐに鎮静化する兆候は殆どなく、反対に更なる残虐行為が目の前に迫っていることを警告する明確な兆候がある。

United Nations experts have cautioned that “atrocity crimes are processes, not singular events. They are foreshadowed by the presence of risk factors and early warning signs …. [giving] many opportunities to prevent crises from escalating. After they reach a certain stage, however, the options for action are both more limited and more costly.” Since 2021, the UK Government promised to adopt a more integrated approach to tackling conflict and instability, with an increased emphasis on atrocity prevention.

「残虐な犯罪は一つの特異な事件ではなく、一連の行為である。危険要因と早期の危険な兆候の存在という伏線があり・・・。危機のエスカレートを防ぐ機会を沢山与えていた。ある段階に達してしまった後は、行動の選択肢はより少なくなり、よりコストが嵩む。」、と国連専門家は警告していた。2021年以降に英国政府は、残虐行為の予防に更なる重点を置いた、紛争と不安定性に取組むより総合的なアプローチを、採用する旨約束している。

Even before the Hamas-led October 7 massacres, warning signs were already blinking red – a track record of unlawful attacks by Israeli armed forces and Palestinian armed groups, unprecedented repression and apartheid against Palestinians, dehumanizing rhetoric by Israeli officials and glorification of attacks on civilians by Hamas and other Palestinian armed groups. These trends have been exacerbated by the absence of safeguards to restrain actors likely to commit atrocities.

ハマスが率いた10月7日虐殺以前でも、危険な兆候は既に赤色を点滅させていた。イスラエル武装軍とパレスチナ武装組織は違法攻撃を続け、パレスチナ人に対する前例のない弾圧とアパルトヘイト、イスラエル高官によるパレスチナ人を非人間的に扱う物言い、ハマスと他のパレスチナ武装組織による民間人攻撃への賛美などだ。それらの傾向は、残虐行為を犯す可能性の高い主体を抑制する、予防手段がないことによって悪化させられてきた。

Experts in atrocity prevention often refer to a “trigger” event. The brutality of October 7 shook Israelis to their core. The ongoing trauma of scores of hostages being held in Gaza, exacerbated by the October 16 release of a video of a young French Israeli woman in Hamas custody, has only deepened that fury. Talking to Israeli partners and friends, almost everyone knows someone either killed when Hamas-led fighters shot civilians en masse, took hostages into Gaza or who narrowly survived the onslaught by barricading themselves for hours as militants hunted civilians’ home. The fighters killed more than 1400 Israelis, according to Israeli officials. These acts are heinous war crimes, for which the perpetrators should be held accountable.

残虐行為防止の専門家は、「引き金になる」事件についてしばしば言及する。 10月7日の残虐行為はイスラエル人を心の底から震撼させた。ガザで人質が多数抑留されている事態から生じた今も続くトラウマは、ハマスに抑留されている若いフランス系イスラエル人女性のビデオが10月16日に公開されて更に悪化、怒りは深まるばかりだ。イスラエルの仲間や友人と話をするとほぼ全員が、ハマス率いる戦闘員が民間人に一斉射撃して殺害された人、ガザに人質として連行された人、あるいは武装勢力が民家を捜索する中、何時間も立てこもって襲撃から辛うじて生き延びた人のいずれかを知っている。イスラエル当局者によると、戦闘員は1,400人超のイスラエル人を殺害したようだ。これらの行為は凶悪な戦争犯罪であり、加害者は責任を問われるべきである。

With their deliberate killings, Hamas-led attackers have already proven their capacity and willingness to commit atrocities. Armed groups in Gaza continue to indiscriminately fire thousands of rockets into civilian areas of Israel. When threatening to broadcast “with sound and video” the “execution of one of our enemy’s civilians hostages”, a spokesperson for Hamas’s military wing said “the enemy does not understand the language of morals and humanity” explaining it was addressing “him in the language he knows well”.

ハマス率いる攻撃者は、意図的な虐殺によって、残虐行為を行う能力と意思を既に証明した。ガザの武装組織はイスラエルの民間地域に数千発のロケット弾を無差別に撃ち込み続けている。ハマス軍事部門の報道官は、「敵の民間人である人質の1人を処刑し」、それを「音と映像で」放送すると脅迫した際、「敵は道徳や人道という言葉を理解していない」と述べ、「敵がよく知っている言語で敵に」話しかけていると説明した。

The conduct of the Israeli military response appears to reflect what the Israeli human rights organization B’tselem describes as a “revenge policy”. Some parts of Israeli civil society, including family members of those killed in the attack or taken hostage, have attempted to push back on efforts to use their grief to justify the destruction of Gaza. Their pleas seem to have fallen on deaf ears, as the Israeli government persists in using incendiary language and suggesting that the entire population of Gaza – 2.2 million people, half of whom are children – should be collectively punished.

それに対応するイスラエル軍の行為は、イスラエルの人権保護団体ベツェレムの言う「報復政策」を反映しているように思われる。攻撃で殺害された或いは人質に取られた人々の家族を含む、イスラエル市民社会の一部は、ガザ破壊の正当化に自分たちの悲しみを利用する取り組みに抵抗しようとしているが、イスラエル政府が扇動的な言葉を重ね、ガザの全人口(220万人、半数は子ども)が集団的に懲罰されるべきである、と示唆しているようでは、彼らの嘆願は耳を傾けて貰えなかったようだ。

The Israeli army and Benjamin Netanyahu, the prime minister, have been using social media to triumphantly share images of airstrikes reducing entire blocks and neighborhoods in Gaza to rubble with no mention of military objectives. Israeli army spokesperson Daniel Hagari has boasted, “Gaza will eventually turn into a city of tents. There will be no buildings,” adding “the emphasis” is “on damage and not on accuracy”.

イスラエル軍とベンジャミン・ネタニヤフ首相は、ソーシャル・メディアを使って、ガザ地区全体と周辺地域を瓦礫に変えた空爆の画像を、軍事目標には一切触れずに意気揚々とシェアしてきた。イスラエル軍のダニエル・ハガリ報道官は、「ガザは最終的にはテントの街に変わり、建物は一切なくなるだろう」と豪語し、「重要視するのは正確さではなく損害だ」と付け加えた。

3,785 people in Gaza have been killed between October 7 and 19, including more than 1,500 children, according to Gaza’s health ministry. At the Knesset, Merav Ben-Ari, a member of Lapid’s party responded to concern for them by saying that “the children in Gaza brought it upon themselves”.

ガザ保健省によると、10月7日から19日までにガザでは1,500人超の子供を含む3,785人が殺害されているようだ。ラピド元首相のイェシュアティド党員であるメラヴ・ベンアリはクネセト(国会)で、ガザにおける子どもの死者数に対する懸念に応えて、「ガザの子供たちが自ら招いたものだ」と述べた。

On October 9, the defense minister Yoav Gallant said, “We are fighting human animals, and we act accordingly.” The energy minister Israel Katz, who ordered to cut electricity, fuel and water to all Gaza residents, said that “there is no reason” to provide humanitarian aid to the Palestinian people until Israeli forces “eliminate” Hamas.

10月9日にイスラエル国防相ヨアフ・ガラントは、「我々は人獣と戦っていて、それに応じて行動する。」と述べた。ガザの全住民に対する電気・燃料・水の供給遮断を命じたエネルギー相イスラエル・カッツは、「イスラエル軍がハマスを“抹殺”するまでパレスチナ人に人道援助を提供する“理由は一切ない”」と述べた。

Even Israel’s President Issac Herzog, while saying that Israel respects international humanitarian law, said “it’s an entire nation out there that is responsible”.

イスラエル大統領イツハク・ヘルツォグでさえ、イスラエルは国際人道法を尊重すると言いながら、「責任は、そこにいる国民全体にある」と述べた。

Calls to commit mass atrocities by a party capable of doing so and actions being taken consistent with those words, need a serious and effective response from the international community. Prominent Jewish lawyers in the UK have written urging Israel to allow the laws of war to guide its response. But UK government officials have been more open-throated in their embrace of Israel’s tactics.

大規模な残虐行為がそれを行う能力のある当事者から呼びかけられた場合、そしてその言葉に沿った行動が取られている場合には、国際社会の真剣かつ効果的な対応が必要である。英国の著名なユダヤ人弁護士らはイスラエルに、戦争法を対応の指針にするよう求める書簡を送った。しかし、英国政府当局者は、イスラエルの戦術承認により前向きだ。

High profile visits to Tel Aviv from Rishi Sunak and Joe Biden, coupled with a US veto and a UK abstention on a balanced security council resolution, which included an unequivocal condemnation of the October 7 attacks and action to promote the delivery of assistance, sends the wrong message. Senior UK politicians, including the foreign minister James Cleverly and Labour’s Keir Starmer have not condemned Israel’s unlawful blockade. It’s time for a much clearer stance from Western leaders – condemning violations when they see them and taking action against those responsible for international crimes.

英国首相リシスナクと米国大統領ジョー・バイデンによる注目を浴びたテルアビブ訪問と、107日攻撃への明白な非難と支援提供を促進する行動を含む、均衡のとれた安全保障理事会決議に対する、米国の拒否権行使と英国の棄権は、相まって間違ったメッセージを送っている。ジェームズ・クレバリー外務大臣や労働党のキア・スターマーなど、英国の有力政治家は、イスラエルの不法な封鎖を非難していない。今こそ、西側諸国の指導者が、違反を見つけたら非難し、国際犯罪の責任者に対して行動を起こすという、より明確な姿勢を示す時である。

We are witnessing loss of civilian life at a scale we have not seen in the modern history of Israel and Palestine. With deadlock paralyzing international institutions, leaders should rise to the moment and act to prevent further mass atrocities before it’s far too late.

イスラエルとパレスチナの現代史において、見たことのない規模で民間人の命が失われているのを、私たちは目の当たりにしている。膠着状態で国際機関が麻痺する中、指導者は今こそ立ち上がり、手遅れになる前に更なる大規模な残虐行為を防ぐよう行動すべきだ。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事