世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ エジプト:ラバ虐殺から10年、影響は今も

エジプト:ラバ虐殺から10年、影響は今も

弾圧の深刻化と不処罰の蔓延

(Beirut August 14, 2023) – Egyptian authorities have failed for a decade to hold anyone accountable for the largest mass killing in Egypt’s modern history, Human Rights Watch said today. The Rab’a massacre, a likely crime against humanity, took place in Cairo on August 14, 2013, and kick-started a mass repression campaign targeting government critics, precipitating one of Egypt’s worst human rights crises in many decades.

(ベイルート、2023年8月14日) エジプト当局は10年にわたり、同国現代史上最悪の虐殺事件の責任を、誰にも追及出来なかった、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。人道に対する罪だった可能性が高いラバ虐殺は、2013年8月14日にカイロで起き、政府批判者を標的にする大規模弾圧の幕を開け、エジプト数十年来における最悪の人権危機を引き起こした。

Despite overwhelming evidence compiled by Human Rights Watch and calls by the United Nations and international human rights organizations for an investigation, the authorities have failed to investigate or prosecute anyone for the killings of hundreds of protesters that day. Security forces violently dispersed the sit-in at Rab’a al-Adawiya, the main gathering of protesters demanding the reinstatement of then-President Mohamed Morsy. Hundreds of protesters who participated in the sit-in remain imprisoned, convicted in grossly unfair mass trials, and some have been sentenced to death. Many others fled into exile.

HRWによって積み重ねられた確かな証拠と、国連や国際的な人権保護団体からの呼びかけがあったにも拘らず、当局はあの日の抗議者数百人を殺害した事件で、誰をも捜査や起訴できなかった。当時の大統領ムハンマド・ムルシの復権を求める抗議者の中心的集会だった、ラバ・アル=アダウィヤ広場での座り込みを、治安部隊は暴力を用いて解散させた。その座り込みに参加した抗議者数百人が、極めて不公正な集団裁判で有罪判決を受け、その一部は死刑を言渡された。他に多くの人々が国から脱出して亡命した。

“The Rab’a massacre precipitated a devastating campaign of arrests, sham trials, torture, and exile that has all but removed any space for critical dialogue and pushed many reformists out of the country,” said Adam Coogle, deputy Middle East and North Africa director at Human Rights Watch. “Addressing what happened in Rab’a does not only concern Rab’a victims and their families but is also crucial for the prospect of human rights and democracy in Egypt.”

「ラバ虐殺は、逮捕・茶番裁判・拷問・亡命という破滅的なキャンペーンを引き起こし、批判的な対話の空間を殆どなくし、多くの改革派を国外に追い出したのです。ラバで起こった虐殺に対処するのは、ラバ虐殺の被害者とその家族に関与するだけではなく、エジプトにおける人権と民主主義の可能性にとっても極めて重要なのです。」、とHRW中東&北アフリカ局長代理アダム・クーグルは指摘した。

The army overthrew and arrested President Morsy on July 3, 2013. He died in detention in 2019 in abusive conditions. After the coup, Morsy supporters staged large protests throughout Egypt and gathered in two main squares in Cairo, Rab’a, and al-Nahda. Human Rights Watch documented that security forces unlawfully fired on masses of largely peaceful protesters on August 14, to disperse Rab’a, killing at least 817 people and more likely over 1,000. These mass killings most likely constituted crimes against humanity and require an international investigation, Human Rights Watch said.

陸軍が2013年7月3日にムルシ大統領を失脚させ逮捕した。彼は2019年に抑留中の人権侵害を伴う環境下で死亡している。クーデターの後にムルシの支持者はエジプト全域で、大規模な抗議を展開、カイロ市内の主要な2つの広場、ラバとアルナフダに集まった。治安部隊が8月14日にラバの集会を解散させるために、概ね平和的な多数の抗議者に違法に発砲、少なくとも817人(1,000人超の可能性が高い)を殺害した。そのような大量虐殺は、人道に対する罪に該当する可能性が極めて高く、国際的な調査を必要とする。

National courts of other countries should also investigate and prosecute those implicated in the massacre under the principle of universal jurisdiction. “Universal jurisdiction” refers to the authority of national judicial systems to investigate and prosecute certain of the most serious crimes under international law no matter where they were committed, and regardless of the nationality of the suspects or their victims.

他の国の裁判所も普遍的管轄権の原則の下で、虐殺に関与した者を捜査・起訴すべきだ。「普遍的管轄権」は、特定の国際法上最も重大な犯罪を、それが何処で行われたのか、その容疑者や犠牲者の国籍に関わらず、捜査・訴追する国内司法制度の権限を指す。

In December 2013, then-interim President Adly Mansour established a fact-finding committee to collect “information and evidence” on the events that accompanied the June 30 protests, including the Rab’a dispersal. The committee, which included law professors and former government executives, lacked any judicial powers. The committee released an executive summary on November 26, 2014, in which it largely blamed protest leaders for the casualties in Rab’a by allowing arms inside the sit-in. The committee also found fault with the unarmed protesters because it said they remained at the sit-in knowing that some protesters were armed. But the committee noted that security forces failed to target only people who were armed. The full report is yet to be made public.

2013年12月に当時の暫定大統領アドリー・マンスールは、ラバでの集会解散を含む、6月30日の抗議に付随した事件に関する、「情報と証拠」を収集する、真相究明委員会を設立した。 法学教授と元政府高官を交えた同委員会は、司法権をほとんど持たず、2014年に11月26日に概要を公表、座り込み集会に武器の持込を認めたことが、ラバで死傷者が出た原因だとして、抗議指導者を激しく非難した、更に抗議者の一部が武装していたことを、知っていたにも拘らず座り込みを続けたのであるから、非武装の抗議者に落ち度があったと見なした。その一方で同委員会は、治安部隊は武装した者だけを標的にすることは出来なかった、と指摘している。報告書の全文は未だに公表されていない。

On March 6, 2014, Egypt’s National Council for Human Rights (NCHR) released a report on the Rab’a dispersal saying that some protesters were armed and resisted security forces, which it said compelled them to use lethal force. However, the report also said that there was a “disproportionate response” and “excessive use of force by security forces,” and that security forces failed to maintain a safe exit for protesters willing to leave or to provide medical aid for the wounded.

2014年3月6日にエジプト国家人権評議会(以下NCHR)は、ラバでの集会解散に関する報告書を公表、一部の抗議者が武装し治安部隊に抵抗、それが治安部隊に致死力を伴う武力の行使を余儀なくさせたと述べた。しかしその報告書はまた、「治安部隊による均衡を欠いた対応と過度な武力行使」があり、更に立去る意思のある抗議者への安全な退路を保つこと、負傷者に医療救護を提供することを、治安部隊は出来なかったと指摘している。

Both the fact-finding committee and the NCHR said that victims who did not participate in violence should be compensated. The NCHR also called for an independent judicial investigation.

真相究明委員会とNCHRの双方が、暴力に参加していなかった被害者は補償されるべきであると述べているが、NCHRは独立した司法捜査も求めていた。

On July 26, 2018, President Abdel Fattah al-Sisi approved Law No.161 of 2018 on the “treatment of the armed forces’ senior commanders,” which empowers the president to grant military commanders ministerial status and “diplomatic immunity” when traveling outside the country, most likely aimed at shielding them from accountability.

2018年7月26日にアブドゥル・ファッターハ・エルシーシ大統領は、「武装軍上級指揮官の待遇に関する」2018年法律第161 号を承認した。その法律は軍の指揮官に閣僚の地位と外遊する際に「外交特権」を与える権限を、大統領に付与するもので、説明責任の追及から軍の指揮官を保護することを目的としている可能性が極めて高い、

In addition to the failure to investigate security forces’ involvement in the mass killing in Rab’a, Egyptian authorities failed to adhere to article 241of the Egyptian Constitution, which required them to pass a transitional justice law that “ensures revealing the truth, accountability, proposing frameworks for national reconciliation, and compensating victims, in accordance with international standards.” The constitution required the authorities to issue the law during the first parliamentary session of 2016.

治安部隊によるラバ大虐殺への関与を捜査しなかったことに加えてエジプト当局は、「真実の究明、説明責任、国民的和解の枠組みを提案、国際的基準に沿った被害者への補償を保証する」、移行期正義法の制定を義務付けた同国憲法第241条の順守も出来なかった。同国憲法は当局に2016年の第1回国会の会期中に、同法律を発布するよう義務付けていた。

Since August 2013, Egypt’s security forces have repeatedly committed human rights abuses with impunity, with routine arbitrary arrests, enforced disappearances, and torture of real or suspected political activists as well as ordinary citizens, under the guise of fighting terrorism. To escape the government’s abuse, many dissidents were forced into exile, with the government using tactics such as refusal to provide or renew their identity documents to pressure them to return to near-certain prosecution in Egypt.

2013年8月以降、エジプトの治安部隊は、実際の政治活動家あるいはそう疑いを掛けただけの者や一般市民に対して、意的逮捕・強制失踪・拷問などの人権侵害を、テロとの戦いを装い、不処罰のまま繰返し行ってきた。政府による人権侵害から逃れるために、多くの反体制派は亡命を余儀なくされた。それに対し政府は身分証明書の提供や更新を拒否する戦術を展開、帰国すればほぼ確実に起訴されるエジプトに帰るよう圧力をかけている。

The government continued to escalate its use of the death penalty, in many cases following unfair proceedings and mass trials. Under President Abdel Fattah al-Sisi’s government, Egypt ranked among the top three countries globally in number of executions and death sentences in 2020, according to Amnesty International. In recent years, Egypt’s National Security Agency has killed dozens of alleged “terrorists” across the country in what are most likely extrajudicial executions that authorities later characterized as “shootouts.”

政府は、死刑の利用をエスカレートさせ続けた。しかも多くの死刑判決は、不公正な手続きと集団裁判の後に出されている。アムネスティー・インターナショナルによれば、アブドゥル・ファッターハ・エルシーシ大統領の政府のもと、エジプトは2020年の死刑判決とその執行の数において世界最多トップ3以内に入る。国家保安庁は近年、国内全域でいわゆる「テロリスト」を数十人殺害しているが、それは当局が後に「銃撃戦」と見なした超法規的処刑であった可能性が極めて高い。

The government’s repression has led to the deterioration of the rights of various groups, including journalists, who have been prosecuted solely for their work, and lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) people, who are targeted for their sexual orientation or gender identity. The authorities have also used vague “morality” charges to arrest social media influencers and sexual violence witnesses.

政府による弾圧は様々な団体の権利の悪化をもたらした。ジャーナリストはその活動のみを対象に訴追され、レズビアン・ゲイ・バイセクシャル・トランスジェンダー(以下LGBT)者は性的指向や性自認を標的にされた。当局はまた、曖昧な「道徳」容疑を利用して、ソーシャルメディアのインフルエンサーと性的暴力の目撃者を逮捕している。

Despite the well-documented abuses by Egypt’s security forces, including in North Sinai, concrete steps by the international community to establish a UN human rights monitoring mechanism on Egypt are long overdue. The United States, Canada, the United Kingdom, the European Union and its member states, despite calls by the European Parliament, and Egypt’s other international partners, have also failed to impose any targeted sanctions against Egyptian officials and entities credibly implicated in serious human rights violations, including for the Rab’a massacre.

北シナイなどでの、エジプトの治安部隊による人権侵害は文書で十分に立証されているが、国連のエジプトに関する人権監視機関を設立する国際社会による具体的措置は、延び延びになっている。米国・カナダ・英国・欧州連合とその加盟国は、欧州議会とエジプトの国際的パートナーによる求めにも拘らず、ラバ虐殺を含む重大な人権侵害に確実に関与していた、エジプトの当局者と団体に如何なる制裁をも科していない。

Following the Rab’a massacre, in August 2013, the European Union decided to suspend exports of weapons and goods that could be used for internal repression. However, more than a dozen countries including Bulgaria, Cyprus, Belgium, the Czech Republic, France, Hungary, Italy, Romania, and Spain breached this suspension and continued shipping military equipment to Egypt. In July 2013, the African Union suspended Egypt after the military coup but restored its membership in 2014 despite its lack of progress on rights.

ラバ虐殺を受けて2013年8月に欧州連合は、国内弾圧に使われる可能性のある兵器と物資の輸出停止決定を下した。しかしブルガリア、キプロス、チェコ共和国、フランス、ハンガリー、イタリア、ルーマニア、スペインなど十数カ国が停止措置に違反し、エジプトに軍装備品を輸出し続けた。2013年7月にアフリカ連合は軍事クーデターの後のエジプトに、加盟資格停止処分を下したが、人権に関する進展は見られなかったにも拘らず2014年に復活させた。

“Without justice, Rab’a remains an open wound,” Coogle said. “Those responsible for the mass killings of protesters shouldn’t count on being able to shield themselves from accountability forever.”

「法の正義が実現しない限り、ラバ虐殺の傷口は開いたままです。抗議者虐殺の責任者は説明責任から永遠に守られるなんてことを、期待してはなりません。」、と前出のクーグル調査員は指摘した。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事