世界の人権・紛争・平和

ヨヒューマン・ライツ・ウォッチ ルダン:2つの刑務所に関する作り話 

ヨルダン:2つの刑務所に関する作り話   

 2008年11月24日 クリストフ・ウィルキー

ヒューマン・ライツ・ウォッチは2008年10月にヨルダン国内の刑務所で“広範囲かつ日常的”に行われている拷問に関しての報告書を公表した。それに記載されている調査結果をヨルダン公安局(PSD)が、あざ笑っている。ヒューマン・ライツ・ウォッチは、「ヨルダン刑務所の拷問と不処罰」という報告書を作り上げる段階で、欠点のある方法論を採用し、しかも不特定の“政治目標”を追い求めている、とPSDは強く主張している。又、ヨルダンの刑務所は素晴らしいサービスと機能を備えたモデル的矯正施設であると、力説している。

Jordan’s Public Security Directorate has derided Human Rights Watch’s finding in an October 2008 report of “widespread and routine” torture in Jordanian prisons. The PSD contends that Human Rights Watch used a flawed methodology and pursued some unspecified “political goals” in preparing the report, Torture and Impunity in Jordan’s Prisons. The PSD insists its prisons are model rehabilitation facilities with excellent services and activities. 

PSDのこのような批判は間違いであるばかりではなく、PSDがヨルダン刑務所内生活の危険な現実を把握していないことを示している。だからこそ、PSDが話すモデル的刑務所の虚偽を潰し、虐待が実際にどこまで広がっているかを明らかにして監視するには、外部の中立的な調査員が必要なのである。

These accusations are not only false, but they also show that the PSD fails to grasp the dangerous reality of life inside its prisons. This is why outside, independent investigators are needed to unravel the tale PSD tells of model prisons, and to reveal and monitor the real extent of abuse. 

PSDのスポークスマン、ムハマド・アル・ハチブは、ヨルダンに10ある刑務所の内7つを訪問したヒューマン・ライツ・ウォッチの方法論に難クセをつけ、しかも110名の囚人に対する聞き取り調査ではサンプルが小さ過ぎ、かつ、選択的であり過ぎると批判している。しかしながら、ヒューマン・ライツ・ウォッチの報告書は、「聞き取り調査を行うに際して、囚人を事前に選別していないばかりか、むしろ無作為に調査対象者を選んでいる。」ことを明確にしている。我々は、事前に申し立てた拷問についての苦情で囚人を選択しなかったし、身体的虐待について誘導質問もしなかった、他の囚人からの供述で再検討することにより証言の裏づけを取っているのだ。

The PSD spokesperson, Muhammad al-Khatib, faulted Human Rights Watch’s methodology in our visits to seven of Jordan’s 10 prisons, contending that our sample of interviews with 110 prisoners was too small, and too selective. Our report makes clear, however, that we did not pre-select prisoners to interview but, rather, randomly selected them. We did not choose inmates with prior complaints about torture, we did not ask leading questions about physical abuse, and we corroborated allegations by cross-checking accounts from other prisoners.  

無作為に抽出し聞き取り調査の対象となった囚人の55%が、拷問のレベルとなる虐待を受けたという信頼に足る供述を度々している。無作為に抽出した個人への聞き取り調査は、我々の報告結果がサンプルを超えている状況を物語っている事について我々に大きな自信を与えている。

In our random sample 55 percent of prisoners interviewed made credible allegations of ill-treatment, often rising to the level of torture. Our interviews with 110 individuals chosen randomly give us a high level of confidence that our findings speak to a situation beyond our sample.

我々はとりわけイスラム教主義者(タンジマット)の囚人と行政拘禁されている者の2大グループに話が出来るようお願いしたが、しかし、その中で、聞き取り調査の対象にする者に関しては無作為に選択した。行政拘禁されている者は、平均的な事件で拘留されている者に比べて拷問の苦情が僅かに少なかったが、タンジマットの囚人は僅かに多かった。PSDの副局長、ハリド・サイダトは「タンジマットの囚人はヨルダン国家制度を嫌っているので、拷問供述をでっち上げている。」とヒューマン・ライツ・ウォッチに反論している。しかし、会った一般的な囚人よりもタンジマットの囚人に、より多くの最近の拷問による身体的傷跡があったのを、我々は目撃しており、拷問を受けたという供述には殆ど疑問の余地がないのである。

We did specifically ask to speak to two large groups of inmates, Islamist (Tanzimat) prisoners and administrative detainees, but we also randomly selected those we spoke to among them. Administrative detainees complained slightly less of torture than the average incidence, whereas Tanzimat prisoners complained slightly more. The PSD deputy director, Khalid Sa’idat, contended to Human Rights Watch that the Tanzimat prisoners invent torture allegations because they dislike the institutions of the Jordanian state. However, we witnessed physical signs of recent torture among more Tanzimat prisoners than among ordinary prisoners we saw, leaving little doubt to their claims.  

刑務所局長シャリフ・アル・ウマリは「ヒューマン・ライツ・ウォッチの報告書は“政治的道具であり・・・・団体を支援するドナー供給機関の政治的目標に奉仕するための・・・”」と、述べた。アル・ウマリが知っての通り、ヒューマン・ライツ・ウォッチは、中立的で、非政治的な団体であり、どの政府からも資金提供を受けていない。我々は、報告書の予備結果の段階でヨルダン高官と幾度も議論しているが、政治的であるという批判は報告書の結果を公表して初めて耳にしたものである。

Sharif al-‘Umari, the head of the prison service, said that Human Rights Watch’s report was “a political tool … in the service of the political goals of donor agencies supporting the organization.” As al-‘Umari knows, Human Rights Watch is an independent, non-political organization that accepts no funding from any government. We discussed our preliminary findings with Jordanian officials on several occasions, but only heard these accusations of politicization once we made these findings public.

内閣省や国家人権センターの高官は「手段を講ずることが必要である」とする、ヒューマン・ライツ・ウォッチの勧告と認識に興味を示した。しかしPSDはそれと違い、全ての失策を否定することで今一度批判に対応した。「刑務所内で拷問があったなら、囚人は苦情を申し立てることが出来、PSDはそれを調査する。」と、マヒル・シシャニ、PSDの「苦情と人権室長」は述べた。シシャニは「スタッフは拷問に対する苦情申し立てを殆ど受けたことはない。」と、付け加えている。

Unlike officials in the Prime Ministry and the National Center for Human Rights, who listened with interest to Human Rights Watch’s recommendations and acknowledged the need for action, the PSD once again reacted to criticism by denying all wrongdoing. If there were torture in the prisons, the prisoners could complain and the PSD would investigate, said Mahir Shishani, the head of the PSD’s Grievances and Human Rights Office. Shishani added that his staff received very few complaints of abuse. 

しかし、我々の報告書が明らかにしているように、囚人からの苦情を処理し、拷問があったという供述を調査するシステムは、不適切である。囚人は往々にして虐待を「苦情処理官」に話さない。なぜなら囚人は当局者を信用していないからである。そしてそれには、もっともな理由がある。当局者は拷問犠牲者と拷問目撃者のいずれも保護していないのだ。

But as our report makes clear, the system for handling complaints from prisoners and investigating allegations of torture is inadequate. Prisoners do not often complain of ill-treatment to Grievances officials because they do not trust them—with good reason. Officials protect neither victims of torture nor witnesses to torture.

事実、「苦情室」は拷問をしたという容疑を掛けられた当局者を囚人と接触しないように排除していない。苦情を申し立てないよう、看守に不利な証言をしないよう、するために暴行を加え、脅し、苛める刑務所看守に対して、「苦情室」は処置を講じたことがない。マヒル・シシャニとその部下たちは、刑務所当局者と同じ制服を着ている。犠牲者が入院しなければならない程に拷問され場合でも、「苦情室」が看守を捜査し起訴したことなど殆どない。看守が服役囚を拷問して殺害した事件でさえ1度きりのことではない。

In fact, the Grievances office does not remove officials accused of torture from contact with prisoners. It has taken no action against prison guards who have beaten, threatened and intimidated prisoners to dissuade them from making complaints or testifying against guards. Mahir Shishani and his men wear the same uniform as the prison officials. In the few cases where they have investigated and prosecuted guards, the victims had been tortured to a degree requiring hospitalization. In more than one case, guards have tortured inmates to death. 

ヨルダンは拷問の苦情申し立てを受け、迅速に捜査する中立的で効果的なメカニズムを必要としている。証拠が保証したなら、文民検察官と文民裁判官、警察裁判所の警察官でない者がこのような犯罪を裁判に掛けるべきである。

Jordan needs an independent and effective mechanism to receive and speedily investigate complaints of torture. Civilian prosecutors and judges, not police officers at the Police Court, should try these crimes when the evidence warrants. 

当局には拷問をヨルダンの“文化的”現象であるとして説明、言い訳を試みてきた者がいる。しかしヒューマン・ライツ・ウォッチはその様な意見にくみしない。拷問をなくそうとする努力を阻害するのは、虐待を行った者への刑罰欠如という問題であり、文化的特質ではない。真実にたどり着く術を知っている中立的な捜査員と、PSD内部の者を含む拷問を行った者に責任を取らせる文民検察官が、この行為を終わらせる正しい道具なのである。

Some officials tried to explain and excuse torture as a Jordanian “cultural” phenomenon. Human Rights Watch disagrees. It is lack of punishment for abusers, and not any cultural attributes, that stymies efforts to eradicate torture. Independent investigators who know how to arrive at the truth, and civilian prosecutions that hold accountable torturers, including those within the PSD’s ranks, are the right tools to end this practice.

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事