世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ パレスチナ:ハマスに拘留されていた人物が拷問を受け死亡

パレスチナ:ハマスに拘留されていた人物が拷問を受け死亡

幹部が虐待を知っていたと親族は証言

(Jerusalem, February 15, 2016) – Hamas authorities in Gaza should investigate their military wing for the apparent torture and execution of Mahmoud Eshtewi. Eshtewi, a member of that military wing, was detained in secret locations for over a year.

(エルサレム、2016年2月15日)-ガザ地区のハマス当局は、軍事部門がマフムード・エシュテウィを拷問し処刑した事件を捜査しなければならない。同軍事部門の構成員であるエシュテウィは、1年以上秘密の場所に拘留されていた。

Relatives of the victim said they and Eshtewi himself informed the most senior officials in Hamas’s civilian government that the Izz al-Din al-Qassam Brigades was torturing Eshtewi, but officials did not intervene. Family members say one senior Hamas official endorsed the use of torture.

犠牲者の親族によれば、自分らとエシュテウィがハマス文民政府の殆どの高官に、イズ・アルディン・アル・カッサム旅団がエシュテウィを拷問していると知らせたが、高官は介入しなかったそうだ。あるハマス幹部は拷問を承認した、と家族は語っている。

“The Eshtewi case raises serious questions about who’s in charge in Gaza, Hamas’s civilian authorities or its military,” said Sari Bashi, Israel and Palestine director. “Hamas should conduct a genuine investigation into Eshtewi’s death, prosecute those responsible, and shut down any units operating outside the law.”

「エシュテウィ事件は、誰がガザ地区を統括しているのか、ハマス文民当局なのか、その軍事部門なのか、について重大な疑問を生じさせています」、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)イスラエル&パレスチナ局長サリ・バシは指摘した。「ハマスはエシュテウィの死に真っ当な捜査を行い、責任者を訴追し、法の外で活動するユニットを潰さなければなりません」

Human Rights Watch interviewed five relatives, whose names are withheld to protect them, and reviewed photographs of Eshtewi’s body and handwritten notes apparently smuggled out of a detention center. Human Rights Watch also contacted Hamas and hospital officials, but they declined to comment. The evidence supports allegations that Qassam operatives tortured Eshtewi, trampled upon his rights to due process, and may have extrajudicially executed him.

HRWは、安全のために名前の公開を控えた親族5人に聞取り調査をすると共に、エシュテウィの遺体の写真と拘留施設から秘密裏に持ち出されたという手書きのノート数冊を検証した。またハマスと病院の職員に連絡を取ったが、彼らはコメントを固辞した。カッサム工作員がエシュテウィを拷問し、彼の適正手続きを受ける権利をないがしろにし、おそらくは超法規的に処刑した、という主張を証拠は裏付けている。

Eshtewi, 34, a father of three from the Zaitoun neighborhood of Gaza City, served in the Qassam Brigades since 2000, most recently responsible for training fighters, his family said. After the 2014 war between Israel and Hamas and other armed groups in Gaza, they said, Eshtewi expressed criticism of his commander’s performance. On January 21, 2015, after a meeting with commanders, including his supervisor, that was supposed to address his criticism, Eshtewi vanished. His family said they discovered that Qassam operatives held him in secret locations until February 7, when the group’s Military Information Department issued a statement saying it had executed Eshtewi after sentencing him to death “for behavioral and moral violations to which he confessed.”

ガザ市ゼイトゥン地区に住む3人の子どもの父親であるエシュテウィ(34歳)は、2000年以降カッサム旅団に勤務し、最近は戦闘員の訓練担当だった、と家族は語った。2014年にイスラエルとハマス他の武装組織の間で戦闘があった後、エシュテウィは自らの指揮官を批判した。上官を含む指揮官たちと批判に対処する会談を持った後の2015年1月21日、エシュテウィは姿を消した。カッサム軍事情報局は2月7日、エシュテウィが自供した「行動とモラルの違反」容疑で、彼に死刑判決を言い渡した後、同人を処刑したという声明を出したが、家族はその日までカッサム工作員が、彼を秘密の場所に拘留していたことを掴んでいると話している。

Relatives said they were permitted to visit Eshtewi around nine times during his detention, once in a police facility in the Shati refugee camp, once in the family home, and about seven times in apartments belonging to the Qassam Brigades and undisclosed locations to which they were taken while blindfolded. Commanders of the Qassam Brigades initially told relatives that Eshtewi was accused of collaborating with Israel, embezzling money, and unspecified “moral violations.” Later they said that he had been cleared of collaboration and embezzlement.

親族は、エシュテウィが拘留されている期間中に9度彼への面会を許され、1度はシャティ難民キャンプ内の警察施設、1度は家族の家、7度はカッサム旅団が所有する共同住宅と秘密の場所で、そこには目隠しをされて連れて行かれたそうだ。カッサム旅団の司令官たちは当初親族に、エシュテウィはイスラエルへの協力と、金銭横領、更に不特定の「モラル違反」容疑を掛けられていると伝えたが、その後、協力容疑と横領容疑は晴れたと語った。

According to all relatives, it was apparent that Qassam interrogators tortured Eshtewi. Two relatives first met with him in early February 2015, in the Shati police facility, about 18 days after he was detained. One present at the meeting reported that Eshtewi was unable to stand and could barely lift his hand for a handshake. His hands and wrists were swollen, the relative said, adding that three Qassam security officers were in the room during the visit, and that Eshtewi looked at the officers and waited for one to nod before answering any question. Eshtewi told his relatives, in the presence of the officers, that nothing was wrong, that he had felt unwell and was receiving medical treatment, and that there was “some truth” to the allegations against him.

親族全員が、カッサムの取調官がエシュテウィを拷問したのは、明白だと語っている。2人の親族が、彼が拘留されておよそ18日後の2015年2月初旬にシャティ警察施設内で、彼に初めて面会した。面会した親族の1人は、エシュテウィは立ち上がれず、握手するために手を上げることしかできなかったと報告している。両手と両手首は腫れ、面会の間部屋にはカッサムの警備員がいて、エシュテウィはその警備員たちを見、どんな質問に応える前にも、警備員が頷くのを待っていたそうだ。その警備員がいるところで、エシュテウィは親族に、どこも悪くはないが、気分が優れず、治療を受けている、更に自分への疑惑は、一部真実だと語っている。

During their third visit with Eshtewi, in March, a senior leader in Hamas’s political wing accompanied two relatives to an apartment in Gaza. A family member present said Eshtewi told them, in the presence of the official, that since the fourth day of his detention he had been tortured, including beatings and suspension from the ceiling. He said his commander had beaten him about 500 times with a hose, ordering him to confess. According to the relative, Eshtewi said he was as innocent as Kleenex tissue is white. The relative said that the senior Hamas official responded by saying that his interrogators should beat him in order to get to the truth.

3月にエシュテウィと3度目の面会をした際には、ハマス政治部門の幹部指導者が親族2人にガザ地区の共同住宅まで付き添った。面会した家族が言うには、エシュテウィがその幹部がいるところで、「拘留されて4日目以降、暴行や天井から吊るされるなどの、拷問を受けている」、「自分の指揮官に、ホースで500位殴られ、自供するよう命じられた」、と話したそうだ。その親族によれば、エシュティは、「クリネックス・ティシューが白いように、自分は潔白だ」と話し、ハマス幹部は、「取調官は真実を明らかにするために殴ったに違いない」、と応じたそうだ。

That same month, three relatives visited Ismail Haniyeh, one of the most senior members of Hamas’s political wing in Gaza and the de facto prime minister. They said they told Haniyeh that Eshtewi was being tortured. They asked for Eshtewi to be charged in court, to see a lawyer the family had chosen, and to meet with a human rights organization to investigate the claims of torture. According to two of the relatives present, Haniyeh denied that Eshtewi was tortured and refused to allow outsiders access to him but said he would discuss the matter with Qassam commanders.

同じく3月に親族3人が、ガザ地区のハマス政治部門最高幹部の1人で事実上の首相である、イスマイル・ハニエフを訪れた。彼らはハニエフに、エシュテウィが拷問を受けていると伝え、エシュテウィを裁判に掛け、家族が選んだ弁護士との接見を認め、人権保護団体と会わせて拷問を受けたという申立てを調査してもらうよう要請したそうだ。その親族の内2人によれば、ハニエフはエシュテウィが拷問されているという申立てを否定し、外部の者による彼へのアクセスを認めなかったが、カッサム司令官とその問題を議論するつもりだと述べた。

According to the family, in the ensuing months they received promises from Qassam commanders that Eshtewi would be released. On three occasions, during supervised visits with his family, Eshtewi managed to smuggle out handwritten notes about his treatment. One note, which he handed over during a visit in April, was addressed to his eldest brother, Hossam.

家族によれば、その後カッサム司令官たちは家族に、エシュテウィを解放する旨約束したようだ。家族が監視下での訪問をした際に3度、エシュテウィは自らの取扱について手書きのノート数冊をこっそり持ち出してきた。4月に訪問した際に彼から渡された1冊のノートは、長兄ホサムに宛てたものだった。

Human Rights Watch viewed the note, written without punctuation. It read: “My brother Hossam I was tortured with terrible torture they almost killed me until I confessed to them falsely and confessed doing things I never did any day of my life my brother I’m innocent”.

HRWは、句読点なしで書かれたそのノートを検証した。「ホサム兄さん、私は恐ろしい拷問を受けています。嘘の自白しない限り、十中八九殺されるでしょう。絶対にやっていないことを自白させられていますが、兄さん私は無実です」、とそれは読める。

A second note, apparently signed by one of the Qassam commanders responsible for Eshtewi’s interrogation, which Human Rights Watch reviewed, read: “Believe me, you will not say the truth until the cement reaches your mouth,” an allusion to a form of torture that includes threatening to bury the victim alive in a concrete grave. The note is dated April 14, days after the commander had visited the family home with Eshtewi and promised that he would not suffer further torture. Human Rights Watch was not able to verify the authenticity of either note.

エシュテウィの取調を担当したカッサム司令官の署名がある2冊目のノートも、HRWは検証、それには、「本当のことを言わないなら、お前の口にセメントが届くことになるぞ」、と書いてあり、生きながらコンクリート漬けにして墓場に埋めると脅す、一種の拷問が行われたことが窺われる。ノートの日付は、その司令官がエシュテウィを連れて家族宅を訪れ、エシュテウィが更なる拷問に苦しむことはないと約束した日の翌日、4月14日となっていた。HRWは2冊のノートの真贋を、確かめられなかった。

The family met Haniyeh again in June and gave him a note that Eshtewi had smuggled out to them, together with a description of the torture they said their brother had undergone, including sleep deprivation, suspension, and beatings so severe he passed blood in his urine. Haniyeh again told family members he would look into the matter and update them in 10 days.

家族は前出のハニエフを6月に再度訪れ、エシュテウィがこっそり持ち出して彼らに渡したノートの1冊を、エシュテウィが受けたという、睡眠剥奪・吊下げ・血尿が出るほど激しい暴行などの拷問に関する説明を添えて提供した。ハニエフは再度、事件を調べて10日の内に最新の情報を伝えると述べた。

However, when relatives attempted to see Haniyeh again 10 days later, he refused to meet them. On July 2, dozens of extended family members held a protest outside Haniyeh’s house. Two relatives said that police arrived, beat at least four of them, and took at least five to a police compound. They were released after other relatives working in the security services intervened.

しかし親族が10日後にハニエフを再度訪問した際、彼は面会を拒否した。7月2日に親族一同数十人がハニエフの自宅外で抗議集会を行ったが、そこに到着した警察から、親族少なくとも4人が暴行を受け、少なくとも5人が警察建物に連行された、と親族2人は語った。治安機関で働く他の親族が介入、連行された人々は釈放された。

In October, Haniyeh agreed to meet Eshtewi’s mother and three additional relatives for the last time. Again, they pleaded for his release. Again, Haniyeh promised to look into the matter.

10月になってハニエフは最終的に、エシュテウィの母親と更に3人の親族との面会に同意した。そこで親族は再度釈放を要請、ハニエフも再度事件を調べる旨約束した。

Family members said they last saw Eshtewi on August 10, when four were admitted to see him. He told them he would go on a hunger strike if not released.

家族によれば、エシュテウィを最後に見たのは、4人が面会を認められた10月10日だったそうだ。その時彼は、釈放されない場合ハンストをするつもりだと話している。

Relatives say they were in touch with Qassam officials until the day Eshtewi was killed. They said they had even contacted the head of Hamas’s political bureau, Khaled Meshaal, who lives in Qatar, through an intermediary, and that he had sent a message that “there would be a positive solution.” They said they left a meeting with Qassam commanders at approximately 2 a.m. on February 7. Two hours later, a journalist telephoned to tell them Eshtewi had been executed.

親族はエシュテウィ殺害の日まで、カッサム高官と接触していたそうだ。彼らは、カタールで暮らすハマス政治部門事務局のカーレド・メシャールにも、仲介人を通して連絡を取り、「前向きな解決があるだろう」というメッセージを受けている。親族によれば、今年2月7日午前2時頃、カッサム司令官たちとの会談を終え、その2時間後に、1人のジャーナリストが電話で、エシュテウィが処刑された旨、伝えてきたそうだ。

Eshtewi’s family told Human Rights Watch that they suspected Eshtewi had died, perhaps from the hunger strike, and was shot afterward to make it look like an execution. They based that on observations that his body was very thin and that there were few traces of blood in or around the bullet wounds on his chest or on the shirt he was wearing. They said that a doctor who viewed the body surmised that Eshtewi died of hunger. Relatives also told Human Rights Watch that, upon viewing the body, they saw that scarred into his arms and legs was the word “wronged [مازلوم]”, which Eshtewi had apparently cut into his body with a sharp implement.

エシュテウィの家族はHRWに、エシュテウィは恐らくハンストが原因で死亡し、その後処刑に見せかけるために撃たれたのではないか、という疑念を持っていると語った。その理由は、遺体が非常に痩せていて、胸部の銃弾による傷や着ていたシャツに殆ど流血の痕跡が見られないからだそうだ。遺体を検証した医師も、エシュテウィは餓死したのではないかと述べたそうだ。親族はまたHRWに、遺体を調べた時、エシュテウィの腕と足に、エシュテウィが鋭利な道具で刻み付けたと思われる、「مازلوم(間違い)」という字の傷が残っていたのを見たと語っている。

Authorities allowed the family to view the body on February 7 and again on February 8. Relatives said they asked the government-run Shifa Hospital to perform an autopsy but their request was refused because they had no authorization from Hamas.

当局は家族に2月7日と2月8日に再度、遺体の検分を許した。親族は政府が運営するシファ病院に解剖を依頼したが、ハマスからの承認を得ていないという理由で、その要請は拒否された。

Human Rights Watch viewed five photographs showing a partial view of Eshtewi’s body and a photograph taken before his detention. The photos show three holes in the left side of his chest, evenly spaced in a triangle and consistent with bullet wounds. They show small amounts of blood on the torso of his white t-shirt, and bruises and wounds on his right wrist and left leg that could be burn marks. Eshtewi’s body appears thin, especially compared with his pre-detention photograph. Human Rights Watch was not able to determine the cause of his death.

HRWはエシュテウィの遺体の一部を撮影した写真5枚と拘留前に撮影された写真1枚を検証した。写真には胸部左側に正三角形を構成する3ヶ所の穴が映っており、それは銃弾による傷と符合する。更に、白いTシャツの胴体部分に少量の血と、火傷の痕である可能性がある、右手首と左脚に複数の痣と傷が映っていた。エシュテウィ遺体は痩せているように見え、それは拘留前の写真に比べれば顕著だった。HRWに死因の断定は出来なかった。

Human Rights Watch contacted Hamas co-founder and senior official Mahmoud al-Zahar by telephone and asked him to respond to allegations that Eshtewi was tortured and to provide his account of the case. Zahar declined to comment. An official at Shifa Hospital also declined to comment.

HRWはハマスの共同設立人であり高官でもあるマフムード・アルザハルと電話で連絡を取り、エシュテウィの拷問疑惑に応えるよう、更に事件に関して彼が説明するよう要請したが、ザハルはコメントを固辞、シファ病院の職員も、コメントを控えた。

Human Rights Watch has documented extrajudicial killings by Hamas’s military wing, most recently in August 2014, when armed men killed 25 people accused of collaborating with Israel. The Eshtewi case is unusual because the Qassam Brigades said they executed Eshtewi for “moral violations.” According to the Palestinian human rights group Al-Mezan, which has also called for an investigation into Eshtewi’s death, “moral” crimes often refer to sexual misconduct, but it is highly unusual for an armed group to execute one of its members for that reason.

HRWは2014年8月、武装グループが「イスラエルに協力した」という容疑の27人を殺害した、ハマス軍事部門による超法規的虐殺事件を取りまとめている。エシュテウィ事件は、カッサム旅団がエシュテウィを「モラル違反」容疑で処刑したと主張している、という理由で異例である。パレスチナの人権保護団体で、エシュテウィの死亡事件に調査を求めているアルメザンによれば、「モラル」犯罪は多くの場合性的違法行為を言い、武装組織がそのような理由で構成員を処刑するのは極めて異例だそうだ。

Torture and other abuses of detainees are widespread in Gaza, as Human Rights Watch has documented in the past. The political wing of Hamas exercises de facto authority in Gaza.

HRWが過去において取りまとめて来たように、拷問その他の虐待はガザ地区地区にまん延している。ハマスの政治部門が、ガザ地区で事実上の権力を行使している。A journalist in Gaza told Human Rights Watch that Hamas authorities contacted news organizations in Gaza and warned them not to report on the Eshtewi case.

あるジャーナリストはHRWに、ハマス当局がガザ地区の報道機関に連絡を取り、エシュテウィ事件に関して報道しないよう警告したと語った。

The International Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment forbids the use of torture or cruel, inhuman or degrading treatment in all circumstances. The International Covenant on Civil and Political Rights gives detainees the right to come before a judge, to hear charges against them, and to have a fair, public and speedy trial.

「拷問及び他の残虐な非人道的な又は品位を傷つける取り扱い又は刑罰に関する国際条約(拷問等禁止条約)」は、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは品位を傷つける取扱いを、如何なる状況下でも禁止している。「市民的及び政治的権利に関する国際規約」は被拘留者に、裁判官の前に立ち、自らに掛けられた容疑について聞き、公正で公開された迅速な裁判を受ける権利を認めている。

The Palestinian Basic Law dictates that arrests and investigations can be carried out only through judicial order and that persons must be considered innocent until proven guilty in a court of law. The Palestinian Penal Procedures Law prohibits summary executions.

パレスチナ基本法は、逮捕と捜査は司法による命令を通してのみ行われる旨、更に何人も法の定める法廷で有罪が立証されるまでは、無罪と推定されなければならない旨定めている。

“Hamas authorities in Gaza bear responsibility for the treatment of all detainees, including those held by the military wing,” Bashi said. “If Eshtewi was suspected of a crime, he should have been allowed to confront those charges through a fair procedure in Gaza’s civilian courts.”

「ガザ地区のハマス当局は、軍事部門に拘留されている者を含む、全被拘留者の取扱について責任を負っています」、と前出のバシは指摘した。「エシュテウィが犯罪容疑者ならば、ガザ地区の文民裁判所での公正な手続による訴追に、立ち向かうことを認められなければならなかったのです」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事