最近、会社のメールアドレスに英語のメールが頻繁に届きます。(日に10通弱)
このメールアドレスは現在ほとんど使用していないアドレスですが、以前の
名刺に記載されたアドレスのため、それなりに送られてくる情報もあり
むげにアドレスを削除できない状態でした。
標題が英文であるため、ざっと見ただけでは不要メールか判断できず、
標題の英文をしっかり訳すこともあります。
先日到着したメール標題は、
「New New Most quality products f0r any0ne who wants t0 become a champion in bed.」
さしずめ、こんなかんじでしょうか。
「遂に完成!!業界最新、最高級。これであなたもチャンピョンに!」
ほほう、景気のいい話です。どれどれ、何のチャンピョンになれるんだー?
「イン ベッド?」
「イン ベッド・・・・」
ベッドのチャンプかー・・・・・(o_ _)o バタリ
最後で落としてくれる、こんな英文も多いので、メールチェックにはついつい
時間がかかります。(*^^*ゞ
このメールアドレスは現在ほとんど使用していないアドレスですが、以前の
名刺に記載されたアドレスのため、それなりに送られてくる情報もあり
むげにアドレスを削除できない状態でした。
標題が英文であるため、ざっと見ただけでは不要メールか判断できず、
標題の英文をしっかり訳すこともあります。
先日到着したメール標題は、
「New New Most quality products f0r any0ne who wants t0 become a champion in bed.」
さしずめ、こんなかんじでしょうか。
「遂に完成!!業界最新、最高級。これであなたもチャンピョンに!」
ほほう、景気のいい話です。どれどれ、何のチャンピョンになれるんだー?
「イン ベッド?」
「イン ベッド・・・・」
ベッドのチャンプかー・・・・・(o_ _)o バタリ
最後で落としてくれる、こんな英文も多いので、メールチェックにはついつい
時間がかかります。(*^^*ゞ
ベッドのチャンピオン。
それにしてもすごい表現ね(笑)
英語わからないけど、普通にそう言うのかしら?
>とほさん、なりたいでしょう?
>ベッドのチャンピオン。
微妙な判定でも構いません。再戦OKです(笑)
>英語わからないけど、普通にそう言うのかしら?
σ(^^)もわかりません。
みかんずさんなら、わかるでしょうけど(笑)。
σ(^^)が英作文したら、KING を使うでしょうね。
ただし、男性用に限定されてしまいます。
文面から女性にも効用がありそうですな(笑)。
いいなり亭主さんへ
>暴れん坊将軍になる薬の宣伝ですかね?
多分。でも、息子が暴れん坊将軍になったら、
やっぱりオヤジは引退ご隠居生活だよね。
長続きは、しそうにありませんナ(意味なし)。
その実力を発揮できる場があることを願っています。
・・・だってだって
絶対、とほさんって奥さんのお料理が手抜きとか
掃除が下手だとか、仕事も勝手に。。。とか言ってるけど、
夜、ベットにゴロニャンって来るタイプだったら許しちゃうでしょう~??(笑
ちゃうちゃう。
両刀使いです。♂♀どちらにも有効なメールになってます。
>その実力を発揮できる場があることを願っています。
もうないね。最後はいつのことだったか・・・(;´Д`)ノ
>絶対、とほさんって奥さんのお料理が手抜きとか
>掃除が下手だとか、仕事も勝手に。。。とか言ってるけど、
>夜、ベットにゴロニャンって来るタイプだったら許しちゃうでしょう~??(笑
なぜにわかった?(笑)。
昔は、そんなんで許してましたが、最近は「寄るな触るなくっつくな」
ですからね。許せませんよね(笑)。
ただ、昔も夜来るタイプでは、ありませんでした。眠かったからかな。
朝が多かった気が・・・ヾ(ーー )ォィォィ