乱反射 ~もう忘れて下さいませ。~

と言えるほど、世の中と人生は甘くもウマくもないことは知っている
錯綜する日々の戯言、読書や各外国語の学習の備忘録を

<アラブの国々を旅しよう!> 第6課 今日、エジプトに着きました。

2020-11-22 22:53:33 | やってみましょうエジプト・アラビア語
間が空きました。

<アラブの国々を旅しよう!> 第6課 「今日、エジプトに着きました。」


الو ، انت اميرة ؟

ヒロシ:もしもし、アミーラ?

ايوه ، انت هيروشي ؟

وصلت مصر امتى ؟

アミーラ:ええ。あなた、ヒロシ?
     いつ、エジプトに着いたの?

وصلت مصر النهارده

ヒロシ:今日、エジプトに着きました。


私の場合、相手役の名前をアミーラの男性形、アミールにしましょうかね。


الو ، انت امير ؟

みやさん:もしもし、アミール?

ايوه ، انت مييا ؟

وصلتي مصر امتى ؟

アミール:はい。あなた、みや?
     いつ、エジプトに着いたの?

وصلت مصر النهارده

みやさん:今日、エジプトに着きました。


続いて標準アラビア語。


آلُو ، أنت أميرة ؟

نعم ، أنت هيروشي ؟

متا وصلت إلى مصر ؟

وصلت إلى مصر ، اليوم


私とアミールくんの場合


آلُو ، أنت أمير ؟

نعم ، أنت مييا ؟

متا وصلت إلى مصر ؟

وصلت إلى مصر ، اليوم



「単語を増やそう!」や「会話しよう!」のコーナーで出てきた単語。
エジプト・アラビア語は☆、標準アラビア語は★で区別します。


「アレクサンドリア」
☆   اسكندرية
★   الإسْكَنْدَرِيَّة

「トリポリ」
☆★   طرابلس

「ドバイ」
☆★   دبي

「ベイルート」
☆★   بيروت

「今日」
☆    النهارده
★   اليوم

「昨日」
☆   امبارح
★   أَمْسِ

「明日」
☆   بكرة
★   غدًا

「今」
☆   دلوقتي
★   الآنَ‮

「さっき」
☆   من شوية
★   مُنْذُ‮ ‬ظُهْرَيْنِ


「明日」は第8課に出てくるが、ここで載せたほうがいいと思うので。


<アラブの国々を旅しよう!> 第5課 部屋にトイレはありますか?

2020-11-08 22:37:45 | やってみましょうエジプト・アラビア語


<アラブの国々を旅しよう!> 第5課 「部屋にトイレはありますか?」


فيه حمام قي الاوضة ؟

ヒロシ:部屋にトイレはありますか?

ايوه ، قيه حمام

受付係:はい、トイレはありますよ。

و دوش كمان ؟

ヒロシ:そしてシャワーも?

ايوه ، بس مافيش بانيو

aho  اتفضل ، المفتاح

受付係:はい、けれども浴槽はありません。
    どうぞ、鍵です。



「ほら」という意味の「aho」の綴りが分からん。

私の場合、受付係の最後の台詞が

aho اتفضلي ، المفتاح



になる以外、違いはないので会話文は割愛。

続いて標準アラビア語。


هل يوجد حمام في ألغرفة ؟

نعم ، يوجد حمام

و دوش أيضًا ؟

نعم ، و لكن لا يوجد بَنْيُو

تفضل ، ها هو ألمفتاح



今回、あまり自信がないなあ。

私の場合、受付係の最後の台詞が

تفضلي ، ها هو ألمفتاح



でいいかな?

「単語を増やそう!」や「会話しよう!」のコーナーで出てきた単語。
エジプト・アラビア語は☆、標準アラビア語は★で区別しますが、今回もそんなに違いがない。
但し今回は外来語が多く、外来語の綴りはいろいろあるため、一例と思ってください。


「トイレ」
حمام

「ベッド」
سرير

「テレビ」
تافزيون

「電話」
تلفون

「時計」
ساعة

「シャワー」
دوش

「浴槽」
☆  بانيو
★  بنيو

「部屋」
☆  اوضة    
★  غرفة 





<アラブの国々を旅しよう!> 第4課 わたしの名前はヒロシです。

2020-11-03 16:43:59 | やってみましょうエジプト・アラビア語
テキストがアラビア語をアルファベットに置き換えてるので、最初からアラビア語学科でアラビア文字で学んでいる私としては、逆に変換しないといけないので、戸惑うし、手間もかかる。

<アラブの国々を旅しよう!> 第4課 「わたしの名前はヒロシです。」


اهلا و سهلا

受付係:いらっしゃいませ。

عندي حجز هنا

ヒロシ:予約してあります。

اسمك ايه ؟

受付係:お名前は?

اسمي هيروشي

ヒロシ:わたしの名前はヒロシです。

عنوانك و شغلك هنا ، لو سمحت

受付係:住所と職業をここにお願いします。



私が訊かれて答える場合。


اهلا و سهلا

受付係:いらっしゃいませ。

عندي حجز هنا

みやさん:予約してあります。

اسمك ايه ؟

受付係:お名前は?

اسمي مييا

みやさん:わたしの名前はみやです。

عنوانك و شغلك هنا ، لو سمحتي

受付係:住所と職業をここにお願いします。



文字で見るとほとんど違いがないが、「男性のあなたの~」、「女性のあなたの~」の意味が含まれている

ك

を「カ」(男性のあなたの~)と発音するか「キ」(女性のあなたの~)と発音するかで、性別を表すことができる。

続いて標準アラビア語で、男性の場合。


أهلا و سهلا

عندي حجز هنا

ما اسمك ؟

اسمي هيروشي

عنوانك و شغلك هنا ، لو سمحت



私の場合。


أهلا و سهلا

عندي حجز هنا

ما اسمك ؟

اسمي مييا

عنوانك و شغلك هنا ، لو سمحتي



ما اسمك ؟

くらいしか、違いがないか。

「単語を増やそう!」や「会話しよう!」のコーナーで出てきた単語。
エジプト・アラビア語は☆、標準アラビア語は★で区別しますが、今回もどちらも同じだと思う。
ただ、ة がついてるほうが、女性形です。



「医師」
دكتور    دكتورة

「通訳」
مترجم    مترجمة

「教師」
مدرس    مدرسة

「エンジニア」
مهندس    مهندسة




<アラブの国々を旅しよう!> 第3課 わたしは日本人です。

2020-11-01 22:50:56 | やってみましょうエジプト・アラビア語
大阪市廃止の住民投票の結果にやきもきしてる。

<アラブの国々を旅しよう!> 第3課 「わたしは日本人です。」


حضرتك صيني ؟

女性の客室乗務員:あなたは中国人ですか?

لا ، انا ياباني

ヒロシ:いいえ、わたしは日本人です。

بتتكلم عربي كويس

女性の客室乗務員:アラビア語、お上手ですね。



私が訊かれて答える場合。


حضرتك صينية ؟

男性の客室乗務員:あなたは中国人ですか?

لا ، انا يابانية

みやさん:いいえ、私は日本人です。

بتتكلمي عربي كويس

男性の客室乗務員:アラビア語、お上手ですね。




続いて標準アラビア語で、男性の場合。


هل حضرتك صيني ؟

لا ، أنا ياباني

تتكام العربية جيّدًا



私の場合。


هل حضرتك صينية ؟

لا ، أنا يابانية

تتكامين العربية جيّدًا




「単語を増やそう!」や「会話しよう!」のコーナーで出てきた単語。
エジプト・アラビア語は☆、標準アラビア語は★で区別しますが、今回に限ってはどちらも同じだと思うな。

ただ、ة がついてるほうが、女性形です。



「日本人」
ياباني   تابانية

「中国人」
صيني   صينية

「エジプト人」
مصري   مصرية

「シリア人」
سوري   سورية

「モロッコ人」
مغربي   مغربية

「クウェート人」
كويتي  كويتية




<アラブの国々を旅しよう!> 第2課 コーヒーを飲みます。

2020-10-18 23:33:53 | やってみましょうエジプト・アラビア語


OGPイメージ

ニューエクスプレスプラス エジプトアラビア語 - 白水社

会話+文法、入門書の決定版がパワーアップ 旅行に行って耳にするのは、この話しことば 書きことばのアラビア語に対して、エジプトで日常的に使われ...



今朝は<アラブの国々を旅しよう!> 第3課を聴いて、この本の第2課と、2課ごとにある練習問題まで進められるな、とやりました。
内容に該当するところを探してやればいいからね。

<アラブの国々を旅しよう!> 第1課をやった後、

はじめてみようアラビア語 [音声DL付]

この本を思い出した。
個々の単語は、これを見て調べられる。

まあ、ラジオも本もすべて同じ先生なので、助かるわ。


تشرب ايه ؟

女性の客室乗務員:何を飲みますか?

اشرب قهوة

ヒロシ:コーヒーを飲みます。

سكر و لبن ؟

女性の客室乗務員:砂糖とミルクは?

لو سمحتي

ヒロシくん:お願いします。



私はコーヒーが飲めないので、私が訊かれた場合を想定したものを。



تشرب ايه ؟

男性の客室乗務員:何を飲みますか?

اشرب شاي

みやさん:紅茶を飲みます。

سكر و لبن ؟

男性の客室乗務員:砂糖とミルクは?

لا، شكرا

みやさん:いいえ、いりません、ありがとう。



続いて標準アラビア語で。
日本語訳は同じだから、今回から省略。


ماذا تشرب ؟

أشرب قهوة

سكّر و حليب ؟

لو سمحتي


私の場合。


ماذا تشربين ؟

أشرب شاي

سكر و حليب ؟

لا، شكرا



「単語を増やそう!」や「会話しよう!」のコーナーで出てきた単語。
エジプト・アラビア語は☆、標準アラビア語は★で区別します。
同じ場合は☆★と並べてます。


「水」
☆  مبة
★  ماء

「紅茶」
☆★  شاي

「ジュース」
☆★  عصير

「コーヒー」
☆★  قهوة

文字上では同じでも、エジプト・アラビア語では  ق は「ア」と発音する。エジプト・アラビア語は「アフワ」、標準アラビア語は「カフワ」
 
「ミルクティー」
☆  شاي بلبن
★  شاي بحليب

「レモンティー」
☆  شاي بلمون
★  شاي بليمون

「オレンジジュース」
☆  عصير برتقان
★  عصير برتقال

「マンゴージュース」
☆  عصير منغا
★  عصير مانجو





<アラブの国々を旅しよう!> 第1課 魚、お願いします。

2020-10-08 23:53:03 | やってみましょうエジプト・アラビア語
今日は有休とりました。

おかげで、聴き逃していた<アラブの国々を旅しよう!>第1課を聴くことができた。
もう1回は、聴きたいな。
1週間だけだけど、聴き逃しのシステムに本当に感謝してる! 助かってる!

7年ほど前に、ラジオ講座のCDを利用してやってみたが、実際に講座を聴くほうがやはり効率は良かろう。

テキストはアラビア語をアルファベットを利用して書かれてあるが、アラビア語を習った人間としては、少なからず抵抗があるんだよね。

だからエジプト・アラビア語に文字起こししたいけど、初っ端から躓いてる。

OGPイメージ

ニューエクスプレスプラス エジプトアラビア語 - 白水社

会話+文法、入門書の決定版がパワーアップ 旅行に行って耳にするのは、この話しことば 書きことばのアラビア語に対して、エジプトで日常的に使われ...



この本で調べようと思ったら、載ってない? あるいは私が見つけられないだけ?
「あるいは または」の意味の「walla」の綴りが分からん……困った。
誰か教えて。

では、まずはエジプト・アラビア語。
ピリオド「.」がないのは、これを入れると文字の順番がぐちゃぐちゃになるからです。
アラビア語は右から左に綴るからね。



سمك ؟  walla  لحمة ؟

女性の客室乗務員:魚ですか? それとも肉ですか?

سمك ، لو سمحتي

ヒロシくん:魚、お願いします。

اتفضل

女性の客室乗務員:どうぞ。

شكرا

ヒロシくん:ありがとう。


アラビア語は男女に対して言い方が違うので、客室乗務員が男性で、乗客が女性(名前は私のハンドルネームの「みや」にして)の場合もやってみましょう。


سمك ؟  walla  لحمة ؟

男性の客室乗務員:魚ですか? それとも肉ですか?

سمك ، لو سمحت

みやさん:魚、お願いします。

اتفضلي

男性の客室乗務員:どうぞ。

شكرا

みやさん:ありがとう。



上記の白水社の本を見てたら、エジプト・アラビア語は母音符号などがついてないので、こちらもそれを踏襲。

続いて、標準アラビア語で。
文字の色、変えますね。
母音符号はつけないけど、シャッダやタンウィーンくらいはつけさせてくれ。


سمك ؟ أم لحمة ؟

女性の客室乗務員:魚ですか? それとも肉ですか?

سمك ، لوسمحت

ヒロシくん:魚、お願いします。

تفضّل

女性の客室乗務員:どうぞ。

شكرًا

ヒロシくん:ありがとう。


客室乗務員が男性で、乗客が女性の場合


سمك ؟ أم لحمة ؟

男性の客室乗務員:魚ですか? それとも肉ですか?

سمك ، لو سمحت

みやさん:魚、お願いします。

تفضّلي

男性の客室乗務員:どうぞ。

شكرًا

みやさん:ありがとう。


「単語を増やそう!」や「会話しよう!」のコーナーで出てきた単語。
エジプト・アラビア語は☆、標準アラビア語は★で区別します。
同じ場合は☆★と並べてます。

厳密には、標準アラビア語は何種類かの言い方・表現があるので、あくまで一例として。



「魚」
☆★  سمك  

「肉(牛、羊など)」
☆  لحمة

★  لَحْم

「鶏肉、チキン」
☆  فراخ

★  فِرَاخ

「野菜」
☆  خضار

★  خُضَار

「パン」
☆  عيش

★  خُبْز

「米」
☆  رز

★  رُزّ




うーん、パソコンでアラビア語の入力に時間がかかる。
時間があるときに、ゆっくりしますわ。