☆本記事はブログ主が好きな海外文学作品をその時の気分で自由気ままに翻訳するものです。
ブログ主は翻訳トーシロなので、誤字脱字・意訳・誤訳・スペルミスが多発する恐れがあります。
転載やコピペはオススメしません(笑)
☆テキスト出典 A Secret Sorrow.(1981)Karen van der Zee/Chapter1より
Her toes curled into the thick carpeting and she closed her robe tighter around her.
(裸足のつま先が厚手のじゅうたんの生地の上で縮こまり、彼女はバスローブの前襟を手繰り寄せ、肌が見えないようにしっかりと押さえた。)
She looked terrible in that green thing and that purple towel around her hair.
(緑色のバスローブを着て、頭には紫のタオルを巻いた彼女は、実際ひどい身なりだった。)
She had taken the towel from the top of the pile in the closet and had figured it must be Joey's when she saw the Incredible Hulk sprawling all over it in sickening green.
(彼女は、クローゼットの洗濯物の山の中からそのタオルを取ったのだった。ほとんど病的な緑色の超人ハルクが大きく入っているのを見て、これはおそらくジョーイのものだろうと思った。)
❛Freckles,❜ he commented after a moment's silence, as if that made up the sum total of her appearance.
(「そばかす」と、彼はちょっと黙ってから言った。まるでそれが彼女の外見を特徴づけているかのように。)
❛Very observant!❜
(「目がおよろしいのね!」)
❛Hundreds of them,❜ he continued.
(「ずい分いっぱいあるなぁ」と彼は続けた。)
❛Don't remind me, ❜ she said coldly.
(「わざわざ教えてくれなくて結構よ。」彼女は冷たい口調で言った。)
One eyebrow lifted.
(彼の片方の眉がくいっと上がった。)
❛You're not too pleased with them, I take it?❜
(君はこれを嫌ってるんだね。僕が取っちゃおうか?」)
His smile was charming.
(そう言って彼は魅力的な微笑みを浮かべた。)
【一言メモ】例えば、最後の文は物語の状況を説明するというよりはフェイの直接的な感想に近いニュアンスがあるので、「彼の笑顔は魅力的だった」と訳した方がいいかもしれない。なんとなく、動作的な訳にしてしまいました。。。
ブログ主は翻訳トーシロなので、誤字脱字・意訳・誤訳・スペルミスが多発する恐れがあります。
転載やコピペはオススメしません(笑)
☆テキスト出典 A Secret Sorrow.(1981)Karen van der Zee/Chapter1より
Her toes curled into the thick carpeting and she closed her robe tighter around her.
(裸足のつま先が厚手のじゅうたんの生地の上で縮こまり、彼女はバスローブの前襟を手繰り寄せ、肌が見えないようにしっかりと押さえた。)
She looked terrible in that green thing and that purple towel around her hair.
(緑色のバスローブを着て、頭には紫のタオルを巻いた彼女は、実際ひどい身なりだった。)
She had taken the towel from the top of the pile in the closet and had figured it must be Joey's when she saw the Incredible Hulk sprawling all over it in sickening green.
(彼女は、クローゼットの洗濯物の山の中からそのタオルを取ったのだった。ほとんど病的な緑色の超人ハルクが大きく入っているのを見て、これはおそらくジョーイのものだろうと思った。)
❛Freckles,❜ he commented after a moment's silence, as if that made up the sum total of her appearance.
(「そばかす」と、彼はちょっと黙ってから言った。まるでそれが彼女の外見を特徴づけているかのように。)
❛Very observant!❜
(「目がおよろしいのね!」)
❛Hundreds of them,❜ he continued.
(「ずい分いっぱいあるなぁ」と彼は続けた。)
❛Don't remind me, ❜ she said coldly.
(「わざわざ教えてくれなくて結構よ。」彼女は冷たい口調で言った。)
One eyebrow lifted.
(彼の片方の眉がくいっと上がった。)
❛You're not too pleased with them, I take it?❜
(君はこれを嫌ってるんだね。僕が取っちゃおうか?」)
His smile was charming.
(そう言って彼は魅力的な微笑みを浮かべた。)
【一言メモ】例えば、最後の文は物語の状況を説明するというよりはフェイの直接的な感想に近いニュアンスがあるので、「彼の笑顔は魅力的だった」と訳した方がいいかもしれない。なんとなく、動作的な訳にしてしまいました。。。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます