アラフィフ女のないない日記

独身、財産なし、家族なし。ないないずくしの待ったなし、の50代のホンネを書いてゆきます。

imagine

2010-11-28 15:38:04 | Weblog
朝鮮半島の撃ち合いや、国会の泥試合や、仕事が思うようにいかないことなんか、いろいろいやになってしまう事はありますが、先ほどTVでやっていた「NHKアーカイブス ジョン・レノン没後30年」を見て歌詞に感動したので、「imagine」の私的訳をしてみました。
歌詞の印象を日本語にしたといった方が正しいかも。
2回出てくる「You may say I'm a dreamer ...」は、ジョン・レノンの哲学や祈りみたいなものが集約されているようで日本語にするのが難しかったです。



「imagine ~君とともに~」
作詞:ジョンレノン 異訳:アラフォー女


天国も地獄もない。
あるのは誰もがひとつ空の下、今日を生きていることだけ。

国境なんて無意味だ。
殺しあいも、死の恐怖も、宗教もいらない。
大切なのはこころ穏やかに生きることだけ。

夢みたいな話だっていうかもしれないけど、素敵だと思うだろう?
いつかその夢でひとつになれる日が来ると信じたい。

財産なんて無意味だ。
欲を捨てて
地球を共有している仲間だって考えてみてほしい。

夢みたいな話だっていうかもしれないけど、素敵だと思うだろう?
いつかその夢でひとつになれる日が来ると信じたい。


原詞
Imagine there's no Heaven
It's easy if you try
No Hell below us
Above us only sky
Imagine all the people
Living for today...

Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace

You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will be as one

Imagine no possessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people
Sharing all the world

You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will live as one

最新の画像もっと見る

コメントを投稿