福岡だいの動画と、同人誌の販売

同人誌 動画 プログラム 情報処理 アート グラフィックス 有償 2018年創業

日記 ランゲージダイバージティ 英検一級

2022-11-25 22:25:54 | 日記
幻聴で思った事その4
2022.12.19(Mon)
福岡大

英検一級 原文(C) ランゲージダイバーシディ相互

language diversity|英検一級|English|England|Education|Speech|Learning


language diversity言語の多様性

the human race exhibits an incredible degree of linguistic diversity,with more than 7,500 documented languages in existence today.人類は信じられないほどの言語の多様性を示しており、今日では 7,500 を超える文書化された言語が存在します。
researchers have long been puzzled,however,by the question of why languages are gradually disappearing.しかし、研究者たちは、なぜ言語が徐々に消えつつあるのかという疑問に、長い間頭を悩ませてきました。
the south pacific nation of Papua new guinea,for example,covers less than 0.5 percent of earth's land area yet is home to about 20 percent of the planet's languages.たとえば、パプア ニューギニアの南太平洋の国は、地球の陸地面積の 0.5% 未満しかカバーしていませんが、地球上の言語の約 20% を占めています。
russia,for all its immensity--it covers a whopping 11 percent of earth's land area--is home to a mere 1.5 percent of the planet's languages.ロシアは、地球の陸地面積の 11% を占める広大な国ですが、地球上の言語のわずか 1.5% しかありません。
a global-scale analysis performed by biologist xia hua of the australian national university has recently offered some insight into the phenomenon,examining the two predominant theories:isolation and ecological risk.オーストラリア国立大学の生物学者 xia hua によって行われた世界規模の分析は、最近、この現象に対する洞察を提供し、孤立と生態学的リスクという 2 つの主要な理論を調べました。

hua concluded that the isolation theory is not fully supported by her data.hua は、隔離理論が彼女のデータによって完全にサポートされていないと結論付けました。
landscape features such as rivers have long been regraded as barriers,and the resulting isolation was believed to lead to distinctions in languages among various groups.川などの地形は、長い間バリアとして格下げされてきました。その結果としての孤立が、さまざまなグループ間での言語の区別につながると考えられていました。
hua's research did confirm a direct link between the presence of rivers and number of language in a region.hua の調査では、川の存在と地域内の言語の数との直接的な関連性が確認されました。
however,further analysis indicated that rivers were only contributing to diversity because they facilitated the survival of smaller populations.しかし、さらなる分析により、河川は少数の個体群の生存を促進するため、多様性に貢献しているだけであることが示されました。
hua writes that rivers "seem to act more as an ecological resource than a barrier to interaction."hua は、川は「相互作用の障壁というよりも、生態学的資源としての役割を果たしているようだ」と書いています。
the ecological risk hypothesis holds that factors such as climate and resource availability are are prime determiners of language diversity,and hua found that harsher climatic conditions in a region result in fewer languages being spoken.生態学的リスクの仮説では、気候や資源の入手可能性などの要因が言語の多様性の主要な決定要因であると考えられており、華氏は、地域の気候条件が厳しいほど、話される言語が少なくなることを発見しました。
her research indicated that language diversity correlates strongly to latitude,with vastly more languages being spoken in equatorial regions and fewer in northern and southern regions.彼女の調査によると、言語の多様性は緯度と強く相関しており、赤道地域では非常に多くの言語が話され、北と南の地域では話されていません。
in regions near the equator,which boast consistently warm temperatures and plentiful rainfall,growing seasons are much longer.赤道に近い地域では、一貫して温暖な気温と豊富な降水量を誇り、生育期ははるかに長くなります。
it seems logical,therefore,that less cooperation would be required.したがって、必要な協力が少なくなることは論理的に思えます。
this allowed a diverse range of languages to develop among independent,smaller cultural groups.これにより、独立した小規模な文化グループの間で多様な言語が発達することが可能になりました。
in contrast,regions with cold,barren winters made communication among groups of people over distances essential for obtaining resources and maximizing productivity,so the development of disparate languages was not favored.対照的に、冬が寒くて不毛の地域では、資源を獲得し、生産性を最大化するために、遠く離れた人々のグループ間のコミュニケーションが不可欠であったため、異なる言語の開発は好まれませんでした.
the ecological risk hypothesis is supported by the latitudinal patterns of language diversity observed worldwide.生態学的リスクの仮説は、世界中で観察される言語の多様性の緯度パターンによってサポートされています。


最新の画像もっと見る

コメントを投稿