色調
2010-01-18 | 練習
<>< |
ANNABEL LEE Edgar Allan Poe IT was many and many a year ago, In a kingdom by the sea, That a maiden she lived whom you may know By the name of ANNABEL LEE; And this maiden she lived with no other thought Than to love and be loved by me. I was a child and she was a child . In this kingdom by the sea: But we loved with a love that was more than love -- I and my ANNABEL LEE; With a love that the winged seraphs of heaven Coveted her and me. And this was the reason that, long ago, In this kingdom by the sea, A wind blew out of a cloud, chilling My beautiful ANNABEL LEE; So that her high-born kinsman came And bore her away from me, To shut her up in a sepulcher In this kingdom by the sea. The angels, not half so happy in heaven, Went envying her and me - Yes! - that was the reason (as all men know, In this kingdom by the sea) That the wind came out of the cloud by night, Chilling and killing my Annabel Lee. |
ANNABEL LEE 翼あるあの天使さえ 僕らの愛をうらやんだ そんな昔のお話です 海のほとりの王国で 雲が木枯し吹きつけた 僕のかわいいアナベル・リー そしたらえらい親戚が あの子をたちまち連れてって お墓にぴしゃり閉じ込めた 海のほとりの王国で お空の天使はさびしくて 僕とあの子をねたんでた |
||