写真は昼間の博多駅前

13集の応募は7月31日予定です。応募多数の場合はそこで締め切る場合がありますので、お急ぎ下さい。
応募要領は以下です。
やすらぎの歌13集応募応募要領
○音源はなるべくCDまたはMP3データを郵送またはメールでお送り下さい。テープ、MDでも構いません。ひとつのメディアに複数の曲を入れて下さい。(データはなるべくMP3またはWAVEでお願いいたします)
○作詞作曲においては、他の曲を参考にするなど著作権に違反するようなことがないように十分注意して下さい。
○音源は3か月以内に録音したものに限ります。
以前に応募された曲に関しては、なるべく歌詞やメロディを一部変える、歌う人を変えるなどぜひ工夫をして下さい。
古い音源をそのまま応募することは不可です。
○ 音源には伴奏をつけ、必ず楽譜を付け、コードやテンポを入れて下さい。
○ 楽譜とは別に歌詞を書いたものをいれて下さい。
○ 応募された時点で曲の著作権は荒地に川ミュージックに移行したします。
○ 応募メディアはお返しいたしません。
○ できるだけ良い録音状態でご応募下さい。音源をCDとしてそのまま使用することもあります。
○ 歌詞のみの応募も受け付けています。
郵送での応募先:東京都杉並区高円寺北2丁目15-1金田ビル405東京アンテオケ教会事務所歌集応募係
メールでの応募先:rid.kouhou@gmail.com
Deadline is scheduled to be July 31st for submitting application for Yasuragi Song Book Vol.13. Please be in hurry or it might be closed when many apply. Submission requirements are as follows: Requirements for submissing application for Yasuragi Song Book Vol.13 Please send your song files by CD or MP3 by email or mail. Tape and MD are OK. Please put songs on one media format. MP3 or WAVE data would be very helpful. *When you make songs, please be careful not to violate any applicable copyright laws. *The sound source has to be recorded within 3 months. If you apply the same song that you applied before, please change the words, melody, or singer. We cannot accept your submission if it’s same old songs. *Please apply your song submission with an accompaniment and music sheet with chord chart along with tempo and key signature. *Please send us your lyrics as an isolated file. *When you apply, the copyright goes to the Rivers in the desert music. *We don’t return the media materials. When you apply be sure to send us a copy of your submission. *Please make good sound as best as you can. Sometimes we may use the sound source as it is. *We accept lyrics only too. If you apply by mail our address is Tokyo Antioch Church Submission for Song book Kaneda bldg. 405, 2-15-1, Koenji Kita, Suginami-ku, Tokyo Email: rid.kouhou@gmail.com
「~に行きよったとって!」 「○○しよったとって!」
女子高生たちが とって とって と連発
これ、若者も普通に使う日常の博多弁!
決して何かを取ってくれーと言ってるんじゃないとですよ
う~ん しかし、なんて訳すとかいな?
「行っていたのよ」 「していたのよ」 でしょうか?