「階段の昇降にご不自由なお客様はこのエレベーターを御利用下さい。」
「昇降に」じゃなくて「昇降が」なんじゃない?と思ってしまいましたが、「昇降に」でもあっているような気もするし、「昇降に」が「このエレベーターを」にかかっていればOKってことで、日本語って本当に難しい。。。
先日、ムスメが暮らすシェアマンションで、外国人の住人がカギを持たずに外に出てしまい、オートロックされて中に入れなくなり、住人仲間のグループLINEに助けを求めて、「カギを忘れて外に閉じ込められています。」とのメッセージ。
思わず笑ってしまいましたが、「締め出される」っていう、めったに使わないような言葉も覚えないとならなくて、日本語って大変💦
今でも父と会話をしていると、途中で止められて、言葉の表現や助詞の使い方等の間違いを指摘されることがあります。
日本人でもちゃんと使いこなせないぐらいに日本語って難しい😰