アメリカの病院は受付の職員の態度がとても丁寧だ。比較は他業種。いつも微笑みを絶やさず、教科書的な言葉遣いをする。それだけにとどまらず顧客観察もしっかりとしている。列の二番目や三番目の人にも気を遣って、もうすぐですからと口唇会話をする。ニューヨークにいることを忘れてしまいそうだ。
ニューヨーク周辺は言葉の効率がとても良い。例としては:
1.ダイナーのウェイトレス。典型像は、やたら親しげな態度と究極まで絞り込んだ言葉使いである。
まず案内されて席に着くと、メニューを持ってやって来る。
"Hi." と媚びを売るように挨拶をしてメニューを置いていく。
直後に飲み物の注文を取りに来る。 "Drink?"
飲み物を持って来て注文を取る。 "Ready?"
食事をバスボーイと一緒に運んでくる。 "Anything else?" (Finally two-word sentence!)
食事途中で様子を見に来る。"OK?"
勘定を頼むと請求書を持ってきて "Thank you."
多くの場合7語である。
2.車の修理や整備
受付の人はまず "Telephone?" と電話番号を聞く。
それを入力すると車のカルテが出てくる。
"Key?" "Inside." (鍵は?と聞かれ、車の中と答える)
係の人が車の外回りをチェックして、塗装やへこみを記録する。
車の修理点検が始まる。
待っていると、請求書を持ってくる。
レジでお金を払うと車の鍵を返してくれる。
外に出ると、そこに車が止めてある。
以前ボストンの喫茶店に入った時、ウェイターの言葉遣いに驚いたことがある。
"How are you today, sir?" (メニューを持ってきた時)
"May I get you something to drink, sir?" (飲み物の注文を取りに来た時)
"Certainly." (飲み物や食事を注文した時)
"Did I give you enough time to decide, sir?" (注文を取りに来た時)
"How is everything, sir?" (途中で様子を聞きに来た時)
"Should I bring you a dessert menu, sir? (食器を下げに来た時)
"Whenever you are ready..." (勘定書を持ってきた時)
”Have a great evening, sir." (帰る時)
単語の数が違いすぎる。
ところ変わればってやつですか。
ニューヨーク周辺は言葉の効率がとても良い。例としては:
1.ダイナーのウェイトレス。典型像は、やたら親しげな態度と究極まで絞り込んだ言葉使いである。
まず案内されて席に着くと、メニューを持ってやって来る。
"Hi." と媚びを売るように挨拶をしてメニューを置いていく。
直後に飲み物の注文を取りに来る。 "Drink?"
飲み物を持って来て注文を取る。 "Ready?"
食事をバスボーイと一緒に運んでくる。 "Anything else?" (Finally two-word sentence!)
食事途中で様子を見に来る。"OK?"
勘定を頼むと請求書を持ってきて "Thank you."
多くの場合7語である。
2.車の修理や整備
受付の人はまず "Telephone?" と電話番号を聞く。
それを入力すると車のカルテが出てくる。
"Key?" "Inside." (鍵は?と聞かれ、車の中と答える)
係の人が車の外回りをチェックして、塗装やへこみを記録する。
車の修理点検が始まる。
待っていると、請求書を持ってくる。
レジでお金を払うと車の鍵を返してくれる。
外に出ると、そこに車が止めてある。
以前ボストンの喫茶店に入った時、ウェイターの言葉遣いに驚いたことがある。
"How are you today, sir?" (メニューを持ってきた時)
"May I get you something to drink, sir?" (飲み物の注文を取りに来た時)
"Certainly." (飲み物や食事を注文した時)
"Did I give you enough time to decide, sir?" (注文を取りに来た時)
"How is everything, sir?" (途中で様子を聞きに来た時)
"Should I bring you a dessert menu, sir? (食器を下げに来た時)
"Whenever you are ready..." (勘定書を持ってきた時)
”Have a great evening, sir." (帰る時)
単語の数が違いすぎる。
ところ変わればってやつですか。