通訳案内士のブログ

working hard

“Working hard, hardly working.”

先日聴いたKazさんのVoicy番組で人気英語系ユーチューバー「KY先輩」がゲスト出演していました。
毎回ゲストは冒頭に英語で何か”expression(言い回し、役立つ一語、格言等)”を紹介することになっています。それがこのフレーズでした。



Working hard, hardly working. 
「たくさん働いてるけど、(充実して/楽しくて)働いているとは言えないね」

日本語で意味が伝わるように訳すとこんな感じですかね??KY先輩が友人達からの「最近どう?」的な挨拶の返事としてよく使うということです。



“How is it going?”
“Working hard, hardly working!”



側から見ると忙しそうに動き回っているけど、本人は充実していて楽しくて仕方ないので仕事をしてるとは言えない、という羨ましい状況。私も通訳ガイドという仕事が日常にあった頃は同じような心境でした。



毎日こんなに楽しくて、貴重な体験をさせてもらっている上、こんなにお金を貰っていいんだろうか?とさえ思った程です。




今は正直、仕事が楽しくてたまらないなんて気持ちは湧きません。忙しくもないですしね(収入も少ないですが)。でもまあ、あまり深刻に物事を考えず、家族と過ごせる時間と勉強できる時間が増えたことに感謝をして、それなりに楽しんでやってはいます。ありがたいことだと思います。



来年辺りには、冒頭のフレーズを使えるような環境に再び身をおいてみたいです❗️それがとても楽しみですね。




オリンピックオフィシャルマスクを購入。なかなか良い装着感です。ファミマに置いてある「JAPAN」の刺繍が入ったメッシュキャップも欲しいのですが値段が高すぎて悩んでいます。




昨日は休業日。妻と義母は二子玉川へお買い物。子供達は家のベランダでプール遊びの後、さらに近所の公園で水遊び。猛暑で子供の人数はとても少なく、水溜りの水もぬるかったです。



コメント一覧

かめきち
@rose-tky モンモンちゃん、おはようございます!
お父様との良い思い出、今でも残っていて素敵ですね!どじょうは難しそうですね。でも面白そう!

いつか通訳ガイドとして働ける日が来たら、勘を取り戻すため練習しなくちゃいけないですよね。その時にモンモンちゃん、お客さんの役やってくださいね〜(モンモンちゃんの設定は某国のVIP)。練習に付き合ってくるならこちらがお支払いしないとね!

今日もお元気でお過ごしください!
rose-tky
❤️かめきちさーん❤️

こんばんはピヨピヨ

お子様方❤️近所の公園で水遊び❤️
楽しそうですね!モンモンも水着でドジョウ掴みに行きましたが 1匹もとれずーヌルヌルして掴めずーでも 父と二人で行った懐かしい思い出ですよ!

やっぱりお子様 ものより思い出ですよね!

いつか コロナが終わったら 英語でモンモンを 案内して頂きたいわあ!(もちろんガイド料お払いします)
モンモンみたいに 弱っちい英語じゃなくて 本物の通訳さんの英語を聞いてみたいわあ!
💕これからもお元気でねえピヨピヨ💕
名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「通訳ガイド/everyday life」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事