ハングルカゲハラボジのとほほな毎日 アジョシからハラボジへ

韓流グッズ、メディア、韓国版チラシなどを扱う京都のハングルカゲです
ハラボジのトホホな日常、ハラボジネムセガナンダ

最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
日本語タイトル (buhnyan17)
2016-08-10 11:15:46
焼きいギョーザは、焼きいと聞こえたからではないかと思うけれど、なぜに「チジミが」?
と思ってハングルの方を見て解決。
きっと、最後の「イ」を「が」で訳しちゃったんですね^^
昔留学生に韓国語を教わっていたとき、
「先生が」というのを、いつも「ソンセンニミガ」と言って、「『が』が余計です」と言われていたのも思い出した。
返信する
なるほど! (ハングルカゲ)
2016-08-10 13:16:28
チジミが、、なるほど! 日本での韓国語表記も同じように間違いがあるんでしょうね、、、
となると焼きいギョーザはいかにしていがはいったのかな?是非、知りたい、、、、
返信する

コメントを投稿