洋画を字幕で見ていると、その台詞が、短くもナイスなセンスの翻訳になっていることに気付くことが多い。
小生、英語はまったくダメで、リスニングなど・・・悲しいくらいだが、ダメなのはそれだけではなく、和訳もセンスがないので文字通りにしか訳せない。
そんな中、こんな写真を拾った。
How are you もうかりまっか
I fine thank you ぼちぼちでんな
フハハハ・・・これは素晴らしい訳だと思ったのは小生だけだろうか(苦笑)
小生、英語はまったくダメで、リスニングなど・・・悲しいくらいだが、ダメなのはそれだけではなく、和訳もセンスがないので文字通りにしか訳せない。
そんな中、こんな写真を拾った。
How are you もうかりまっか
I fine thank you ぼちぼちでんな
フハハハ・・・これは素晴らしい訳だと思ったのは小生だけだろうか(苦笑)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます