金木犀の、人生大転換

60歳を目の前にして人生の転換期がやってきました。さてこれからどんなことが起こるのでしょうか?? 

英語でハリーポッターふたたび??

2023-08-01 09:10:47 | 



こんにちはーーー金木犀です!



今日から8月ですね。


5月から大片づけをしていて、
もう、4か月目。


気がついたら、手元に4台、
電子辞書が集まっていました。


長年二重生活してたり、持ち歩いたり、
してたので増えたにしても、
電子辞書、4台って。



電池を順々に入れ、動作確認をし、
全部、無事動くことがわかりました。


考えた末、1台だけ残し、
あとの3台は、本とは別に、
ネットオフ買取に出しました。


雀の涙でしたが、
家で持て余してるよりよかったです。



で、何気なく、残す1台を触っていると、


いったい私、何のために
4台も電子辞書持ってたんやったっけ?


という当たり前の疑問にぶち当たりました。



???・・・・・
そうーーいえば、英日辞典じゃなくて、
英英辞典を使ってたな・・・
と思い出してきました。


日本語より、
易しい英語での説明の方が、
わかりやすいんやった。






ーーーそういえば、
ハリーポッターを原書で全巻読んだ。


リビングに、お飾りで置いてある。






初めの4巻はアメリカ英語のペーパーバックで、
セットで安かったやつ。







後半5冊目からが、
リアルタイムで買っていったハードカバーで、
イギリス英語のやつ。





一番分厚い第5巻は、766ページあります。
辞書みたい。
我ながら、よく読んだな。


ハリポタは、
英語で児童書が読めるようになった頃に、
思い切って買いました。


後半、格調高くて、哲学的でもあり、
感動して読んだ記憶があります。


日本語ほど、速い速度で読めないので、
言葉が体に刻み込まれるような
感覚がありました。


ーーーだいぶん、甦ってきました。






続きます。



2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (1kamakura)
2023-08-01 20:03:39
私は5巻から英語で読みました。
と言っても英語はちんぷんかんぷん。
こんな事言ってんだろうなと想像しながらです。
そして松岡ゆうこさんの訳が出るのをまち、出て読んだ時の楽しさったら!
こんな意味だったんだ!
とかね。
何年もそれで楽しませてもらいました。

金木犀さんはすごい!
尊敬します。
返信する
Unknown (金木犀)
2023-08-01 21:00:45
こんばんは。コメントありがとうございます。
私は、どこまでわかってるのかわかりません。
英語版1冊あると、スルメのように味わえますよね。
何年も楽しめるとおっしゃることよくわかります。

ブログ少し拝見しました。
豚もやし、おいしそうですね!真似させてください。
ヘナ友がいてはったーーと嬉しかったです。私はセルフです。

これからもよろしくお願いします。
返信する

コメントを投稿