Makki's English マッキーの旅行記&英語習得のヒント?

無料英語学習支援サイトを運営するマッキーのお気楽ブログです。
旅行計画や英文を書く参考にしていただけると嬉しいです。

岩手県・宮古浄土ヶ浜&陸前高田/ After Great Earthquake in Iwate Pref.

2024-11-08 | *旅行・東北 Travel in Tohoku

Nov 1, 2024
岩手県(2011年の震災後)

After Great Earthquake in Iwate Pref.

浄土ヶ浜パークホテルの客室より
From a room of Jodogahama Park Hotel

日の出の10分前から
From 10 minutes before sunrise

たまたま日が昇ってくる上空に雲がかかっていて、素敵な写真が撮れました。
There was a cloud over the place where the sun was rising, so I took a good picture.

日が昇ってくるとかなりまぶしいのです。
It's too bright when the sun comes out.

宮古市の浄土ヶ浜
Jodogahama Beach in Miyako City

 

↓宮古湾鍬ケ崎地区
2011年の震災後に作られた防潮堤
Kuwagasaki area, Miyako Bay
Seawalls built after the 2011 earthquake

防潮堤に設けられた階段を上ると、防潮堤に囲まれた宮古湾が一望できます。
Climbing the steps on the seawall, you can see Miyako Bay surrounded by the seawall.

 

高田松原津波復興祈念公園・東日本大震災津波伝承館
Takada Matsubara Tsunami Reconstruction Memorial Park
Iwate Memorial Museum for the Great East Japan Earthquake

 

高田松原防潮林
多くの松が新たに植林されました。
Takada Matsubara seawall
Many new pine trees were planted.

 

陸前高田ユースホステル
奇跡の一本松は、この建物のお陰で津波の直撃を免れたと言われています。
Rikuzentakata Youth Hostel
It is said that the Miracle Pine Tree (Kiseki-no Ippon-matsu) escaped the direct hit of tsunami thanks to this building.

奇跡の一本松
約7万本の松の中で唯一残り、復興のシンボルになりました。
震災の翌年に枯死した後、モニュメントとして保存されています。

The Miracle Pine Tree
It was the only remaining pine among about 70,000 trees and became a symbol of reconstruction.
It was preserved as a monument after it died the year after the earthquake disaster.

東日本天災津波で壊滅的な被害を受けた陸前高田市では、高さ10m以上に及ぶ市街地のかさ上げ盛土工事が行われました。
その工事で土砂を運報した巨大ベルトコンベアとそのためのつり橋希望のかけ橋の基礎部分が、ここに残されています。
気仙川をはさんで、高台の宅地造成のために掘削した土砂を、市街地のかさ上げ盛土用に運んだベルトコンベアは、幅1.8m、全長3km。
2014年(平成26年)3月末から2015年(平成27年)9月までの稼働期間中に運んだ土砂は500万㎡。

In Rikuzentakata City, which was devastated by the Great East Japan Earthquake and Tsunami, construction work to raise the ground level was carried out in an urban area with a height of more than 10 m.
The foundation of the huge belt conveyor that carried the soil and sand debris during the construction, as well as the suspension portion of the Bridge of Hope built for that purpose, are left here.
The soil and sand excavated for the construction of residential land on a hill across the Kesen River were carried over to the city area by the belt conveyor as a base to raise the ground level.
It was 1.8 m wide and 3 km long.
The total amount of debris carried during the operation period from the end of March 2014 until September 2015 was 5 million m³.

 

 

↓震災遺構/下宿定住促進住宅
1階から4階が完全に水没し、5階のベランダの化粧パネルだけが残っています。
Earthquake Disaster Ruins/ Settlement Promotion Housing
The first to fourth floors were completely submerged, and only the decorative panels of the balcony on the fifth floor remains.

 

 

無料英語学習支援サイト
Makki’s Let's Speak English!

 


最新の画像もっと見る

コメントを投稿