こんにちは!Monicoです!さて、友達間で頼み事をされた時などに「これ貸しだからね!」って英語で何て言うでしょう。正解は “You owe me one.”です。といっても日本で何かしてあげたことを「貸し」ということは少ないですが、覚えていて損はない表現です。今日は“owe”の使い方を解説します。◆──────────◆「借りができたね」は英語で?◆──────────◆さて、「手伝ってくれてありがとう!借りができたね」って英語で何というでしょう。正解は“Thank you for helping me.I owe you one.”です。ではもう1問!「コーヒー奢らなきゃね」は英語で何というでしょう。正解は “I owe you a coffee.”です。──────────1)owe you 〇あなたに借り(〇)がある(好意にも、物やお金にも使える)──────────◆──────────◆「2000円貸してるよね」は英語で?◆──────────◆では、「2000円貸してるよね」って英語で何て言うでしょう。正解は“You owe me 2000 yen.”です。ではもう1問!「貸しあるでしょ?覚えてる?」は英語で何というでしょう。正解は“You owe me one, remember?”です。まあ、日本人間であまりあるやりとりではなさそうですけどね。海外映画など見てるとしょっちゅう出てくるので、アメリカでは普通なんでしょうね。──────────2)You owe me ~~の貸しがある──────────◆──────────◆英作文クイズ◆──────────◆では今日も使い分けできるようにクイズしていきましょう。(1)あなたにめちゃくちゃ大きい借りができちゃったね(2)私いくら借りてるっけ?(3)あなたに謝らないといけないの(4)本当に本当にありがとう(5)ビール奢ってくれる約束でしょ?
(1)あなたにめちゃくちゃ大きい
借りができちゃったね
I owe you a big one.
(2)私いくら借りてるっけ?
How much do I owe you?
(3)あなたに謝らないといけないの
I owe you an apology.
(4)本当に本当にありがとう
I owe you big time.
(5)ビール奢ってくれる約束でしょ?
You owe me a beer, remember?
ではまた明日
メールしますね!