
鹬(yù)蚌(bàng)相(xiāng)争(zhēng)渔(yú)翁(wēng)得(dé)利(lì)
【解説】
双方が言い争って傷つけ合って、第三者が利益をが得るということを譬えます。
意(yì)思(si)是(shì)比(bǐ)喻(yù)双(shuāng)方(fāng)争(zhēng)执(zhí)不(bú)下(xià),两(liǎng)败(bài)俱(jù)伤(shāng),让(ràng)第(dì)三(sān)者(zhě)占(zhàn)了(le)便(pián)宜(yi)。
【例文】
在(zài)竞(jìng)标会(biāohuì)上(shàng),两(liǎng)家(jiā)公司(gōngsī)争得(zhēngdé)不可开交(bùkěkāijiāo),最后(zuìhòu)却(què)让(ràng)一家(yìjiā)不起眼(bùqǐyǎn)的(de)小公司(xiǎogōngsī)成功(chénggōng)中标(zhòngbiāo),真是(zhēnshì)鹬蚌相争(yùbàngxiāngzhēng),渔翁得利(yúwēngdélì)。
【類義語】
渔(yú)人(rén)得(dé)利(lì)
【反対語】
相(xiāng)辅(fǔ)相(xiāng)成(chéng)
【出所】
西汉·刘向《战国策·燕策二》:“赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:“‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并禽(擒)之。今赵且伐燕,燕、赵久相攻,以敝大众,臣恐强秦之为。”
【物語】
赵王将要去攻打燕国,苏代为燕国去劝赵惠王说:“我这次来的时候,经过易水,(看见)一只河蚌正张着壳晒太阳。有一只鹬鸟,伸嘴去啄河蚌的肉。河蚌连忙把壳合上,紧紧地钳住了鹬鸟的嘴。鹬鸟就说:‘今天不下雨,明天不下雨,你就会死。’河蚌也对鹬说:‘今天不放开你,明天不放开你,你就会死!’两个谁也不肯放。渔夫看到了,就把它俩一齐捉去了。现在赵国要去攻打燕国,燕赵两国相持不下,日子久了,双方的力量都消耗得很厉害。我担心强大的秦国成为鹬蚌相争中“渔夫”那样的角色。所以(我)希望大王仔细地考虑考虑。”惠王听了,恍然大悟,说:“有道理!”便停止了攻打燕国的行动。