
牛(niú)郎(láng)约(yuē)织(zhī)女(nǚ) -- 后(hòu)会(huì)有(yǒu)期(qī)
【解説】
別れた後再会のチャンスがあるということを指します(別れる時にお互いに慰めることによく用いられる)。
指(zhǐ)以(yǐ)后(hòu)有(yǒu)见(jiàn)面(miàn)的(de)时(shí)候(hou)(用(yòng)在(zài)分(fēn)别(bié)时(shí)安(ān)慰(wèi)对(duì)方(fāng))。
【物語】
牛郎织女是美丽的民间传说故事。相传天河东岸有织女,是天帝的孙女,年年月月机织云锦天衣,容貌不暇流整,天帝怜其劳累又单身独处,便允许她嫁给河西牛郎。织女婚后沉醉于夫妻生活不再织锦。天帝大怒,责令其与牛郎分离返回河东。从此只准每年七月七日相会一次。相会时天下乌鹊齐集天河搭桥(鹊桥),使其夫妻相会。传说七月七日落雨还是织女掉的相思泪呢。比喻现时分离,以后还有相会的时期,给人以一种心灵上的期望和安慰。