この記事をご覧になっている方の中には、ご自身のブログにて記事
を実際にお書きになっている方もいらっしゃることと思います。
皆様がブログの記事を書くとき、あるいは論文を書くとき等、何か
ポリシーやルール、あるいは「こだわり」をお持ちでしょうか。
わたしの場合、読み返してみると以下の特徴があるようです。
1.1行の右端(横書き)をそろえるために、1行の文字数を固定
し、かつ等倍フォントを使用している。
2.強調したい語に括弧(「 」)をつける。
3.外国語のカタカナ表記が複数行にまたがる場合、次行の先頭が
「不自然な形」にならないように、当該行を読点「、」等で調整
する。
特に読点については、注意を払っています。例えば、「ジョージ・
マーティン」(人名:ザ・ビートルズのレコード制作を担当したプロ
デューサー)が複数行にまたがる場合(この例でもまたがっている!)
次行が「ージ」や「ョージ」で始まらないようにするため、当該行の
文章に読点「、」を用い文字数を調整します。ただ、2の場合もそう
ですが、多用すると文章自体が不自然で読みにくくなりますね。注意。
↑If this article is quite good, will you please click?
を実際にお書きになっている方もいらっしゃることと思います。
皆様がブログの記事を書くとき、あるいは論文を書くとき等、何か
ポリシーやルール、あるいは「こだわり」をお持ちでしょうか。
わたしの場合、読み返してみると以下の特徴があるようです。
1.1行の右端(横書き)をそろえるために、1行の文字数を固定
し、かつ等倍フォントを使用している。
2.強調したい語に括弧(「 」)をつける。
3.外国語のカタカナ表記が複数行にまたがる場合、次行の先頭が
「不自然な形」にならないように、当該行を読点「、」等で調整
する。
特に読点については、注意を払っています。例えば、「ジョージ・
マーティン」(人名:ザ・ビートルズのレコード制作を担当したプロ
デューサー)が複数行にまたがる場合(この例でもまたがっている!)
次行が「ージ」や「ョージ」で始まらないようにするため、当該行の
文章に読点「、」を用い文字数を調整します。ただ、2の場合もそう
ですが、多用すると文章自体が不自然で読みにくくなりますね。注意。
↑If this article is quite good, will you please click?
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます