キャッツワールド(わが家の猫10人兄弟が送る大家族スペシャル)

わが家の猫10人兄弟がお届けする猫の楽園です。様々なグッズ販売による売上金はすべて地域猫の保護活動に活用されています!

夏のメリークリスマス!!

2021年05月31日 00時06分34秒 | 音楽


YouTubeを見ていたら山下達郎さんのクリスマスイブの曲と画像が
流れてきました。
毎年新しいバージョンが作られていますが、私が見たのは2020年
バージョンです。
説明書きに書いていました。
どんなに待ってもあなたは来ない・・・・・
それまでのバージョンは会いたくても会えないつらさを描いていましたが
2020年バージョンはコロナが大流行したために会いたくても会いに行け
ない男女の悲哀を描いているのだそうです。
こんな日本をいや世界を代表するような歌の中にもコロナが入り込んで
いたのかと思うと悲しくなってしまいました。
2019年バージョンまでは最後には2人が会うことができてハッピー
エンドという設定だっただけにこのままではいけない、達郎さんのこの曲は
ハッピーエンドで終わらせなければいけないという思いがとても強くなり、
2021年バージョンこそはコロナが収束して2人が再会できたという
ハッピーエンドで締めくくろうではありませんか!!
苦しくてもつらくても世界からコロナを終息させ、ハッピーメリークリスマス
をみんなで分かち合いましょう!!
2021年クリスマスまでまだ半年以上あります。
どうぞ愛するふたりが山下達郎さんの2021年バージョン クリスマス
イブをいっしょに一つ屋根の下で聴き、愛を深めることができますように!

それでは本日のブログは以上で終わりにしたいと思います。
あなたがふたたび私のブログにおいでになり、
私と同じテーマについて一緒に考え、
私と同じ時間・同じ空間を共有することができたら
なんて素敵なことでしょう!!
あなたとふたたびお会いできる日を楽しみにしています。
それではまたお会いしましょう!!

君の瞳に乾杯!!
As Time Goes By (時の過ぎ行くままに)

世界の主要な言語に翻訳したページを用意していますので、あなたのお好きな言語ページをご参照ください!!
(We've got pages translated into all the major languages of the world, so be sure to check them out!)

英語翻訳ページ⇒≪entry≫ English translation page

ドイツ語翻訳ページ⇒≪entry≫ Deutsche Übersetzungsseite

フランス語翻訳ページ⇒≪entry≫ Page de traduction en français

スペイン語翻訳ページ⇒≪entry≫ Página de traducción al español

ロシア語翻訳ページ⇒≪entry≫ Страница русского перевода

中国語(台湾)翻訳ページ⇒≪entry≫ 中文翻譯頁

韓国語翻訳ページ⇒≪entry≫ 한국어 번역 페이지

ジャズ フィーリング スナップショット

2021年04月30日 23時43分28秒 | 音楽
先日は私の大好きなジャズをイメージさせるネオンサインの画像を
アップしました。
今日はジャズそのものの画像をアップしています。
楽器・演奏する人・街並み等ひと目でジャズを連想させる画像を
集めてみました。
きっとあなたもジャズが好きになってくれると私は信じています。
ジャズの歴史をたどるとまだアメリカの黒人が人種的な差別・偏見を
持たれ人間としての尊厳が保たれなかった時代からずっと彼らが歌に
音楽に彼らのSoul(魂)を込めて歌い続けてきたこころの叫びだと
私には思えます。
脈々と語り継がれるジャズの伝統は今でも生き続けています。
どうぞ画像を見ながらこころの叫びを感じ想像してください!!







世界の主要な言語に翻訳したページを用意していますので、あなたのお好きな言語ページをご参照ください!!
(We've got pages translated into all the major languages of the world, so be sure to check them out!)

英語翻訳ページ⇒≪entry≫ English translation page

ドイツ語翻訳ページ⇒≪entry≫ Deutsche Übersetzungsseite

フランス語翻訳ページ⇒≪entry≫ Page de traduction en français

スペイン語翻訳ページ⇒≪entry≫ Página de traducción al español

ロシア語翻訳ページ⇒≪entry≫ Страница русского перевода

中国語(台湾)翻訳ページ⇒≪entry≫ 中文翻譯頁

韓国語翻訳ページ⇒≪entry≫ 한국어 번역 페이지

BTSの素晴らしい動画に酔いしれています!!

2021年03月27日 23時57分04秒 | 音楽

BTS(防弾少年団)のコンサート動画を観ていますが、彼らの歌と踊りはやはり

世界最高峰です。

歌のうまさには定評があり、世界中のファンから親しまれ韓国だけではなく

日本をはじめ世界中のツアーを行い常に超満員でした。

でしたというのは、今はコロナが世界中に蔓延し世界ツアーが出来ない状態に

あるからです。

彼らを待っている世界中のファンのためにも一日も早くコロナを撲滅し、自由に

世界を飛び回れるような時代がやってくることを願っています。

BTS、最高です!!

 

世界の主要な言語に翻訳したページを用意していますので、あなたのお好きな言語ページをご参照ください!!
(We've got pages translated into all the major languages of the world, so be sure to check them out!)
英語翻訳ページ⇒≪entry≫ English translation page
ドイツ語翻訳ページ⇒≪entry≫ Deutsche Übersetzungsseite
フランス語翻訳ページ⇒≪entry≫ Page de traduction en français
スペイン語翻訳ページ⇒≪entry≫ Página de traducción al español
ロシア語翻訳ページ⇒≪entry≫ Страница русского перевода
中国語(台湾)翻訳ページ⇒≪entry≫ 中文翻譯頁
韓国語翻訳ページ⇒≪entry≫ 한국어 번역 페이지

 


華麗なるジャズ&ボサノバの魅力&美味しいコーヒーのコラボレーション

2021年03月04日 21時21分05秒 | 音楽

君の瞳に乾杯!!

今の時代にこんなセリフを言う人はいないとは思いますが、

80年ぐらい前に少しの違和感もなくこのセリフを言ってのける俳優がいました。

その人の名は『ハンフリー・ボガート』

映画『カサブランカ』の主人公で絶世の美女『イングリッド・バーグマン』の恋人役の俳優です。

映画の中で主題歌『As Time Goes By』を黒人のサムがピアノで弾き語りをする酒場のシーン

もう何度聴いても身体がふるえるぐらい興奮してくる素敵なジャズの音色です。

私は美味しいコーヒーを飲みながらDVDを見て何度も何度も繰り返しAs Time Goes Byを聴き

口ずさみます。こんな絶世の美女と愛を語り合えることができたらなんて素敵なことだろうと

想像しながら。

音楽のジャンルにも様々なものがありますが、私はジャズが現代音楽のベースとなっていると

信じています。

私の夢はジャズドラムをたたくこと

以前といってももう10年ぐらい前のことでしょうか?

ドラムの練習に通ったことがあります。

楽器屋さんの中にスタジオがあってその中でドラムをたたいて練習に励んでいました。

今はまったくスティックを持つこともなくドラムをたたくこともありませんが、いつか練習を

再開しジャズドラムをたたきたいという夢でいっぱいです。

映画カサブランカを見て、As Time Goes Byを聴いているとその夢がふつふつと湧いてきます。

夢をもう一度っていう感じですかね!!

ドラムをたたくイメージトレーニングはいつもやっているんですよ!!

よーし、近いうちに練習を再開し、人に聞かせても恥ずかしくないぐらいの腕前になっちゃおう!!

それでは本日のブログは以上で終わりにしたいと思います。

あなたがふたたび私のブログにおいでになり

私と同じテーマについて一緒に考え

私と同じ時間・同じ空間を共有することができたら

なんて素敵なことでしょう!!

あなたとふたたびお会いできる日を楽しみにしています。

それではまたお会いしましょう!!

 

君の瞳に乾杯!!

As Time Goes By (時の過ぎ行くままに)

 

世界の主要な言語に翻訳したページを用意していますので、あなたのお好きな言語ページをご参照ください!!

(We've got pages translated into all the major languages of the world, so be sure to check them out!)

英語翻訳ページ⇒≪entry≫ English translation page

ドイツ語翻訳ページ⇒≪entry≫ Deutsche Übersetzungsseite

フランス語翻訳ページ⇒≪entry≫ Page de traduction en français

スペイン語翻訳ページ⇒≪entry≫ Página de traducción al español

ロシア語翻訳ページ⇒≪entry≫ Страница русского перевода

中国語(台湾)翻訳ページ⇒≪entry≫ 中文翻譯頁

韓国語翻訳ページ⇒≪entry≫ 한국어 번역 페이지


It’s Show Time !! 

2020年10月19日 21時24分07秒 | 音楽

外国語新聞の入り口です⇒≪Entry

 

今YouTubeの音楽動画を聴きながらこのブログを書いています。

ジャズバーの軽快なサウンド私のこころを揺さぶります。

なんといってもサックスの音色が抜群で、まるで今まさに自分がジャズバーにいるような

錯覚を覚えます。

たくさんの男と女が語り合いささやき合いあっという間に時間が経過してゆく

まるでみんながドラマの主人公のよう

曲が徐々に癒しのボサノバに変わるにつれてお店の雰囲気が活気のあるお店から

しっとりと落ち着きのあるお店へと変貌していく

人生はドラマだ!!

そしてジャズバーもドラマそのもの

お店の客からボウイからジャズ・ボサノバを歌う歌い手みんながスターです!!

みんながドラマを演出する脚本家であり、演出家であり、主人公そのもの!!

何て素敵なショータイムなんでしょう!!そしてなんという躍動感なんでしょう!!

ひとりひとりが人生の演出家だなんて!!

さあ、It’s ショータイム!!

あなたの最高の演技をみせてくださいね!!

 

それでは本日のブログは以上で終わりにしたいと思います。

あなたがふたたび私のブログにおいでになり、

私と同じテーマについていっしょに考え、

私と同じ時間・同じ空間を共有することができたら

何て素敵なことでしょう!!

あなたとふたたびお会いできる日を楽しみにしています。

それではまたお会いしましょう!!

 

君の瞳に乾杯!!

 

As Time Goes By (時の過ぎ行くままに)

 

外国語新聞の入り口です⇒≪Entry

 


Jazz Bar in Parisのピアノの音色で今まさにこころはParis気分 

2020年10月14日 00時00分00秒 | 音楽

外国語新聞の入り口です⇒≪Entry

 

今ジャズのサウンドを聴きながらこのブログを書いています。

画面の中の窓の向こうにはエッフェル塔が見えています。

もう気分は既にパリ

夜のパリの街中を歩きながらショーウィンドーの中の秋冬もののウェアーが

もう秋であることを感じさせてくれる。

昔行ったパリの街並みがとてもなつかしく感じる

ジャズを聴いてるだけでいろんなことを想像させてくれる

私の記憶の中のパリと今のパリとはかなり装いが違っているかもしれないが

変わらないでほしい

パリの街は歴史の重みがあり

街並みだけは昔のままであってほしい

ジャズの躍動感が私にいのちを吹込んでくれる

私からあなたへ愛のメッセージ

君の瞳に乾杯!!

As Time Goes By (時の過ぎ行くままに)

 

それでは本日のブログは以上で終わりにしたいと思います。

あなたがふたたび私のブログにおいでになり、

私と同じテーマについていっしょに考え、

私と同じ時間・同じ空間を共有することができたら

なんて素敵なことでしょう!!

あなたとふたたびお会いできる日を楽しみにしています。

それではまたお会いしましょう!!

 

もう一度あなたへの愛のメッセージ

 

君の瞳に乾杯!!

 

As Time Goes By (時の過ぎ行くままに)

 

外国語新聞の入り口です⇒≪Entry


いまだにQueen&アダムランバートの大阪公演の余韻に浸っています!!

2020年09月26日 23時20分17秒 | 音楽

外国語新聞の入り口です⇒≪Entry

 

今年の1月に大阪の京セラドームで行われたQueen&アダムランバートの大阪公演は

大盛況で、私はいまだにその時の余韻に浸っています。

フレディーはいませんが、彼に変わってアダムランバートがまた一味違った面白さを

見せて聴かせてくれました。

コピーではなく、アダムの独自の世界観を持って表現していたと思います。

昨日のブログではTVよりもラジオの方が好きと言いましたが、徐々に時代から取り残されそうな

ラジオのことをフレディーは自分自身の鏡として力強く歌い表現し、まだまだおれたちはすたれちゃいないぜ!!

ということをパワフルに歌い上げています。

歌には魂が込められていて、歌い手のこころの内がとてもよく理解でき、同じ時間・同じ空間を共有している

ような気持ちに陥ります。

Queenのふたりもかなりの高齢になっていますので、世界公演がいつまで続けられるか分りませんが、

ぜひともふたたび彼らの演奏により彼らの魂の響きを聴いてみたいと思っています。

 

それでは本日のブログは以上で終わりにしたいと思います。

あなたがふたたび私のブログにおいでになり、

私と同じテーマについていっしょに考え、

私と同じ時間・同じ空間を共有することができたら

なんて素敵なことでしょう!!

あなたとふたたびお会いできる日を楽しみにしています。

それではまたお会いしましょう!!

 

君の瞳に乾杯!!

 

As Time Goes By (時の過行くままに)

 

外国語新聞の入り口です⇒≪Entry


フランスシャンソンの巨匠 エディット・ピアフの生涯

2020年09月23日 00時00分00秒 | 音楽

 

フランスでエディットピアフの名前を知らない人はまずいないでしょう!!

それぐらい世界的に有名なシャンソン歌手です。

あなたの燃える手で私を抱きしめて・・・・・の歌詞で始まるもの悲しいシャンソンの調べ

愛の讃歌で有名な曲ですが、ピアフの身に起こった悲しい出来事を歌う彼女のこころの

叫びが聞こえてくる曲です。

結婚式で花嫁であるピアフのもとに届いたのはマルセル・セルダンという夫となるべき

彼氏が飛行機事故で亡くなったという悲しい知らせでした。

彼はピアフと熱烈な恋に落ち、お互いにいなくては生きていけないぐらい愛し合って

いたのに、彼女は一気に奈落の底に落とされてしまったのです。

マルセルはプロボクサーで、私はピアフの伝記を買い、愛のいっぱい詰まったラブレターの

やり取りをしている二人の私生活についてどんどん読み進めて行きました。

どんなに彼女はマルセルといっしょになりたかったか

そしてなんと悲しいことに、結婚式でピアフの待つ結婚式場に行く飛行機の事故で亡くなる

ことになるなんてこんなに悲しいことはありません。

日本では越路吹雪が愛の讃歌を歌って多くの人の感動を呼んだ歌でした。

フランスのシャンソン歌手であるイブモンタンを見出したのもピアフだったそうです。

昨日ご紹介したマレーネディートリッヒとピアフは親交があり親しく交流したという記録が

残っているそうです。

それでは本日のブログは以上で終わりにしたいと思います。

あなたがふたたび私のブログにおいでになり、

私と同じテーマについていっしょに考え、

私と同じ時間・同じ空間を共有することができたら

なんて素敵なことでしょう!!

あなたとふたたびお会いできる日を楽しみにしています。

それではまたお会いしましょう!!

 

君の瞳に乾杯!!

 

As Time Goes By (時の過行くままに)

 

 

 


リリーマルレーンを知っていますか?

2020年09月22日 00時00分00秒 | 音楽

 

あなたは『リリーマルレーン』という曲を聴いたことがありますか?

もう戦後75年という月日が流れましたが、特にドイツ人にとって忘れられない曲が

リリーマルレーンではないでしょうか?

第二次世界大戦中、ドイツでもイギリスでもフランスでも兵士という兵士が口ずさんだ

愛の曲と言われています。

私は以前マレーネディートリッヒが歌うこのリリーマルレーンのSP晩のレコードを持っていて

毎日聴いては口ずさんでいました。

最初は訳語が無く、意味がよくわからなかったのですが、ある時翻訳した歌詞の意味が分かり

恋愛の歌というのがわかりました。戦争という極限の中でちょっとした戦いと戦いの合間に

口ずさみ、国に置いてきた妻や恋人のことを思いながら歌ったちょっと悲し気な曲だと思います。

YouTubeではいろんな歌手の方がこのリリーマルレーンを歌っていますので、まだ聴いたことが

ないという方はぜひ聴いてみてください。

戦時中に歌われた曲ですが、私には平和を望み早く戦争が終わって国に帰りたい兵隊たちの

気持ちが痛いほど伝わって来る曲だと思っています。

歌というのはその時その時の歴史を物語ります。二度とあのような悲惨な戦争が起きないように

愛の歌を口ずさみ、武器よさらばと大声で叫びたい、そんな思いのこもった素晴らしい曲です。

それでは本日のブログは以上で終わりにしたいと思います。

明日のブログではフランスの有名なシャンソン歌手であるエディットピアフの生涯について

書きたいと思っています。

あなたがふたたび私のブログにおいでになり、

私と同じテーマについていっしょに考え、

私と同じ時間・同じ空間を共有することができたら

なんて素敵なことでしょう!!

あなたとふたたびお会いできる日を楽しみにしています。

それではまたお会いしましょう!!

 

君の瞳に乾杯!!

 

As Time Goes By (時の過行くままに)

 

 


今癒しのジャズピアノを聴きながらたそがれています!!

2020年07月30日 00時13分32秒 | 音楽

今YouTubeで癒しのジャズピアノを聴きながらブログを書いています。

様々なジャンルの音楽がありますが、やはりジャズは音楽の源のような気がします。

朝起きた時はアップテンポの曲を聴きながら気分をハイに持って行き、今日が

最高の一日になりますようにって祈りながら玄関ドアを開けて仕事に向かいます。

仕事が終わり家路につく時にはクルマの中で癒しのジャズを聴きながらこころと

からだをクールダウン

毎日がこんな生活とリズムを持っていて、極力ストレスをためないようにしています。

誰でも疲れた時には何かにそっと包まれたいという思いが湧いてきませんか?

自分をそっと包んでくれるもの、それがジャズです。

膝の上には猫ちゃん、片手にはコーヒー

そしてヘッドフォンでジャズを聴きながら思いっきり癒される毎日

あなたもジャズにそっとくるまれながら夢の中へ落ちてみませんか?