世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ タイ:王政侮辱で編集者に有罪判決

タイ:王政侮辱で編集者に有罪判決

不敬罪適用の弾圧的訴追で懲役刑を連発

(New York, January 23, 2013) – The conviction of a prominent Thai magazine editor and his harsh 11-year sentence for “insulting the monarchy” will further chill freedom of expression in Thailand. On January 23, 2013, the Bangkok Criminal Court found Somyot Pruksakasemsuk guilty of lese majeste offenses, for publishing two articles in his Voice of Taksin magazine that prosecutors argued made negative references to the monarchy.

(ニューヨーク、2013年1月23日)-タイの有名な雑誌編集者に下された「王政侮辱」容疑に対する、有罪判決と懲役11年という厳罰は、タイでの「表現の自由」を更に萎縮させるはずである。バンコク刑事裁判所は2013年1月23日、ソムヨット・プルクサカセムスクの不敬罪容疑に有罪判決を言い渡した。彼の発行する雑誌「タクシンの声」の記事2本に対し、検察官は「王政に否定的な言及をした」と主張していた。

“The courts seem to have adopted the role of chief protector of the monarchy at the expense of free expression rights,” said Brad Adams, Asia director at Human Rights Watch. “The court’s ruling appears to be more about Somyot’s strong support for amending the lese majeste law than about any harm incurred by the monarchy.”

「裁判所は表現の自由を代償に、王政の番人としての役割を果たしたように思われます。」とヒューマン・ライツ・ウォッチのアジア局長ブラッド・アダムスは語った。「裁判所の判決は、王政が被った危害についてではなく、不敬法改正を強く支持していたソムヨットを、叩く狙いがあったように思われます。」

Somyot was first arrested during the street protests by the United Front for Democracy against Dictatorship (UDD) “Red Shirts” against the government of then-prime minister Abhisit Vejjajiva. On April 26, 2010, the government’s Center for the Resolution of Emergency Situations (CRES) put Somyot and his magazine on a chart containing names of individuals and groups whom it accused of being “anti-monarchy.” The CRES never offered any credible evidence to substantiate this allegation. On May 24, 2010, Somyot was arrested by the CRES, which detained him without charge for 19 days in an army camp under state of emergency rules then in effect. He was released on June 13, 2010. Somyot then changed the name of his magazine from Voice of Taksin to Red Power. The Abhisit government forced the shutdown of Red Power in September 2010.

ソムヨットが初めて逮捕されたのは、反独裁民主戦線”赤シャツ隊”による当時の首相アピシット・ウェーチャチーワへの街頭抗議行動の際だった。政府の緊急事態対策本部(以下CRES)は2010年4月26日、「反王政」として摘発する個人と団体のリストに、ソムヨットと彼の雑誌を載せた。CRESはその主張を立証する、信頼性の高い証拠は一切提供しなかった。CRES は2010年5月24日、ソムヨットを逮捕、当時発効していた緊急事態令を適用して、軍の基地に19日間拘束し、2010年6月13日に釈放した。その後ソムヨットは雑誌名を「タクシンの声」から「レッドパワー」に変えたが、アピシット政府は2010年9月に「レッドパワー」を強制的に廃刊させた。

Police arrested Somyot again on April 30, 2011, and charged him under article 112 of Thailand’s penal code, which states that “whoever defames, insults or threatens the King, the Queen, the Heir-apparent or the Regent, shall be punished with imprisonment of three to fifteen years.” The two articles for which Somyot was charged were written by Jit Pollachan, the pseudonym of Jakrapob Penkair, the exiled former spokesman of Thaksin. Jakrapob, now living in Cambodia, has never been charged with any crime for what he wrote.

警察は2011年4月30日にソムヨットを再逮捕、タイ刑法第112条を適用して起訴した。同条は、「国王、王妃、法定推定相続人或は摂生を、名誉棄損・侮辱・脅かす者は如何なる者でも、3年から15年までの懲役刑に処す」と規定している。ソムヨットの起訴容疑となった2本の記事は、タクシンの元広報官だったチャクラポップ・ペンケーのペンネーム、Jit Pollachanによって書かれた。チャクラポップは現在カンボジアで生活しており、書いた記事に関して如何なる犯罪容疑でも起訴されていない。

Somyot was arrested five days after launching a campaign to collect 10,000 signatures calling for the amendment of article 112. On May 29, 2012, the Camping Committee for the Amendment of Article 112 submitted a proposed amendment along with 30,383 signatures to the parliament. However, in November 2012, Parliament Speaker Somsak Kiatsuranond dismissed the proposed amendment, saying that the constitution prohibits any law reform related to the institution of the monarchy.

ソムヨットは刑法第112条改正を求める1万人署名運動を開始した、5日後に逮捕された。「刑法第112条改正を求めるキャンピング委員会」は2012年5月29日、30,383筆の署名を添えて、同条修正案を国会に提出した。しかし国会議長ソムサック・Kiatsuranondは2012年11月、憲法は王政に関係した法律改正を禁止していると述べ、同修正案を門前払いした。

While Thailand’s Printing Act protects editors from being held accountable for the content of others, the Constitutional Court ruled on October 10, 2012, that the restrictions on freedom of expression and the criminal penalties for lese majeste offenses were constitutional, because breaches of lese majeste are considered threats to national security.

タイの出版業法は、他者が書いた記事を掲載する行為に対する責任追求から、編集者を保護しているのだが、憲法裁判所は2012年10月10日、不敬行為は国家への脅威と考えられるので、不敬行為に関する表現の自由の制限と刑事罰は合憲であるという判断を下した。

The United Nations special rapporteur on freedom of expression stated in October 2011 that Thailand’s lese majeste laws were “vague and overly broad, and the harsh criminal sanctions are neither necessary nor proportionate to protect the monarchy or national security.”

国連表現の自由に関する特別報告者は2011年10月、タイの不敬罪法は、「曖昧かつ過度な拡大解釈を招き、しかも過酷な刑事罰が適用可能であり、王政保護や国家安全保障にとって、必要でも均衡が取れたものでもない。」と指摘した。

Human Rights Watch said that Thai authorities used Somyot’s pretrial detention as a means to punish him for his views. Somyot was denied bail eight times during the course of his 20-month pretrial detention. He was compelled to appear in shackles in hearings in four different provinces for the same alleged offense, even though all the witnesses resided in Bangkok. Somyot told Human Rights Watch that he had been transported in shackles to witness hearings in Sa Kaeo, Petchabun, Nakorn Sawan, and Songkhla provinces, during which he had to stand up throughout the journeys in an overcrowded truck without access to toilet facilities, aggravating his medical conditions, which include hypertension and gout.

タイ当局はソムヨットへの審理前拘禁を、彼の持つ意見を罰する手段として利用した、とヒューマン・ライツ・ウォッチは指摘した。ソムヨットは20ヶ月に及ぶ審理前拘禁の過程で、8度に渡り保釈申請を却下された。証人は全員バンコクに居住していたにも拘らず、4州において同じ容疑でそれぞれに開かれた公判に、彼は鎖に繋がれて出廷させられた。ソムヨットによれば、サケーオ・ペッチャブーン・ナコンサワン・ソンクラーの4県で行われた証人尋問に、鎖に繋がれたまま移動させられ、その移動の間、トイレに行くことも許されず、過密状態のトラックの中で立ち続けなければならず、高血圧や痛風など持病が悪化したそうだ。

Pretrial detention that appears intended to unlawfully punish suspects in lese majeste cases is frequent in Thailand, Human Rights Watch said. The United Nations Working Group on Arbitrary Detention in August 2012 found the pretrial detention of Somyot in contravention of international human rights law, and called for his release pending trial.

不敬罪事件容疑者への不法な刑罰を狙ったと思われる、審理前拘禁はタイで頻繁に行われている。国連恣意的拘留に関する作業部会は2012年8月、ソムヨットの審理前拘禁は国際人権保護法に違反するという裁定を下し、裁判の間の保釈を求めた。

From 1990 to 2005, the Thai court system received only about four or five lese majesty cases per year. In the period from January 2006 to May 2011, however, there was a surge when more than 400 cases were brought to trial. While the prosecutions for lese majeste have declined since Yingluck Shinawatra took office in 2011, Thai authorities continue to use draconian statutes in the Penal Code and the Computer Crime Act to restrict freedom of expression, including on the internet. Thousands of websites have been blocked as “offensive to the monarchy.”

1990年から2005年までの間に、タイの裁判制度は毎年4件から5件しか、不敬罪告発を受理していなかったのだが、2006年1月から2011年5月までの期間にその数は急増、400件もの裁判を行った。インラック・シナワットが2011年に政権について以降、不敬罪での訴追は減少したものの、タイ当局は刑法とコンピューター犯罪法の厳格な規定を適用して、インターネット上を含めた表現の自由に対する制約を続けている。「王政に敵対的」として数千のウェブサイトがブロックされてきた。

Neither the king nor any member of the royal family has ever personally filed any lese majeste charges. During his birthday speech in 2005, King Bhumibol Adulyadej said: “Actually, I must also be criticized. I am not afraid if the criticism concerns what I do wrong, because then I know.” He later added, “But the King can do wrong.”

国王や王族の誰もこれまで、個人的に不敬罪での告訴を行っていない。タイ国王は2005年の誕生日におけるスピーチで、「実際には私も批判されるべきです。承知していますので、間違いに関して批判が起きることを、私は恐れません。」と述べ、後に「国王にも間違う権利があるのです。」と付け加えた。

The police, public prosecutors, courts, and local authorities are often afraid to reject allegations of lese majeste out of concern they might be accused of disloyalty to the monarchy. Human Rights Watch has long urged the Thai government to amend the laws so that private parties cannot bring complaints of lese majeste since no private harm is incurred. Private persons and groups often misuse lese majeste laws for political purposes.

警察、文民検察官、裁判所、地方政府は多くの場合、王制に忠誠を尽くしていないという批判を恐れるあまり、不敬罪での告発を不受理とすることが出来ない。個人に危害が加えられていない以上、民間団体が不敬罪告訴を出来ないよう法律改正することを、ヒューマン・ライツ・ウォッチはタイ当局に長い間強く求めていた。個人や民間団体は、政治目的で不敬法を頻繁に乱用している。

“The political nature of the prosecution was demonstrated by the way Somyot was mistreated in pretrial detention for 20 months,” Adams said. “His guilty verdict and sentence should be viewed as a sign that Thailand’s deep political schisms are far from healed.”

「訴追の政治性は、ソムヨットが20ヶ月に渡って審理前拘禁され虐待を受けた、その手法で明らかにされています。」と前出のアダムスは指摘した。「彼への有罪判決と懲役刑は、タイの政治的分裂が癒されたとは程遠い象徴だと見なされるべきです。」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事