バングラデシュ:戦争犯罪で有罪判決を受けた者への死刑を停止せよ
公正裁判への懸念にも拘らず再審請求が却下され、処刑への道が開かれた
(New York, May 9, 2016) – The death sentence against Motiur Rahman Nizami, the head of Bangladesh’s Jamaat-e-Islaami party, should be suspended with immediate effect, Human Rights Watch said today. The Supreme Court’s May 5 rejection of his review petition means that Nizami could be hanged in the coming days after the deadline to appeal for presidential clemency expires.
(ニューヨーク、2016年5月9日)-ジャマアテ・イスラミ(イスラム協会)党首モティウル・ラーマン・ニザミへの死刑判決は、直ちに効力を発する命令で停止されるべきだ、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。最高裁判所は5月5日に再審請求を却下、それはニザミが、大統領恩赦申請の期限が切れて数日の内に、絞首刑に処される可能性があることを意味している。
Nizami was convicted for war crimes allegedly committed by forces under his command during Bangladesh’s 1971 war of independence by the country’s specially constituted International Crimes Tribunal (ICT) in 2014.
ニザミは、1971年に起きたバングラデシュ独立戦争時に、彼の指揮下にあった部隊が行ったという戦争犯罪容疑に対し、2014年に特別に設立された国際犯罪法廷(以下ICT)から、有罪判決を言い渡されていた。
Several prominent international observers have expressed serious concerns over previous death penalty convictions handed down by the ICT due to concerns over fair trials.
数人の国際的に著名な監視員が、公正裁判への懸念からICTによって言い渡された、従前の死刑判決に関して重大な懸念を表明していた。
“Human Rights Watch opposes the death penalty in all circumstances as an irreversible, degrading, and cruel punishment,” said Brad Adams, Asia director at Human Rights Watch. “It is particularly problematic when there are questions about whether proceedings meet fair trial standards.”
「死刑は取り返しがつかず、人の尊厳を損ない、残酷な刑罰であるとして、ヒューマン・ライツ・ウォッチは如何なる状況においてもそれに反対しています」、とHRWアジア局長ブラッド・アダムスは語った。「訴訟手続が公正裁判の基準を満たしているのか否かについて、疑問がある場合の死刑判決はとりわけ問題です」
Nizami was charged with 16 counts of genocide, crimes against humanity, and war crimes allegedly committed by forces under his command, known as the Al-Badr, during Bangladesh’s 1971 war of independence. Nizami was allegedly the leader of Al-Badr, a paramilitary organization which supported the then West Pakistan army against the East Pakistan army and was responsible for some of the worst crimes which took place during the 1971 war of independence.
ニザミは、1971年のバングラデシュ独立戦争の際に、アル・バドルとして知られる指揮下の部隊が行ったというジェノサイド罪、人道に対する罪、戦争犯罪など16容疑で起訴された。ニザミは、当時東パキスタン陸軍に敵対していた西パキスタン陸軍を支援し、1971年の独立戦争時に起きた最悪な犯罪の一部に責任がある、準軍事組織アル・バドルの指導者だったと言われている。
In October 2014 Nizami was found guilty of eight of these charges. He was sentenced to death for being complicit in genocide and crimes against humanity on four charges of rape and killings of intellectuals. Nizami appealed the convictions in November 2014. In January 2016, the Supreme Court acquitted Nizami of three of the eight charges, including a death penalty charge, but upheld five, including three death penalty charges. In March 2016 Nizami filed a petition asking for a review of his case. That petition, his final chance for a rehearing, was denied last week.
ニザミは2014年10月、それらの内8容疑に有罪判決を受け、ジェノサイド罪と人道に対する罪への共謀容疑、知識人への殺人とレイプ4容疑で死刑を言い渡された。その後同年11月に控訴、最高裁判所は2016年1月に上記8容疑の内、死刑が求刑されたものを含む3容疑について無罪としたが、同じく死刑が求刑された3容疑を含む5容疑については原判決を維持した。ニザミは2016年3月に、再審請求を提出したが、その申請による再審理に関する最後の機会は、先週却下された。
As in other cases before the ICT, the court put an arbitrary limit on the number of witnesses Nizami could call to defend himself against charges of war crimes. Nizami was ultimately allowed to call just four witnesses in his defense. He was not allowed to challenge prosecution witnesses who allegedly had offered prior inconsistent testimony. Conversations leaked to the Economist as part of the “Skypegate” scandal also revealed that the Nizami trial was unlawfully discussed by the presiding judge, the prosecution, and an external consultant, who were heard debating trial strategies.
ICTにおける他の裁判と同じように同裁判所は、ニザミが掛けられた戦争犯罪容疑から自分を弁護するために呼べる証人の数を、恣意的に制限した。ニザミは最終的に弁護側証人を4人しか呼べず、従前に矛盾した証言を行ったという検察側証人への、反対尋問は許されなかった。「スカイプゲイト」スキャンダルの一環としてエコノミスト誌にリークされた会話は、ニザミ裁判がそれを指揮する裁判官、検察、外部顧問によって違法に議論されていた事実を暴露するもので、3者が裁判戦術について議論している様子が聞き取れた。
Human Rights Watch strongly supports the need for justice and accountability for war crimes committed during Bangladesh’s 1971 conflict but has pointed out numerous shortcomings in ICT proceedings leading to flawed judgments and, in some cases, hangings, despite well-documented fair trial concerns.
HRWは1971年のバングラデシュ武装紛争時に行われた戦争犯罪について、法の正義を実現し説明責任を追及する必要性を強く支持するが、公正裁判に関する懸念の存在が立証済みの中で、欠陥のある判決、幾つかの絞首刑をもたらした、ICT訴訟手続における多くの欠点を指摘してきている。
Human Rights Watch reiterated its long-standing call for the government of Bangladesh to restore fundamental rights of protection to those accused of war crimes. Bangladesh’s problematic article 47A(1) of the constitution specifically strips those accused of war crimes of their fundamental rights, including the right to an expeditious trial by an independent and impartial court or tribunal. This pernicious amendment to the constitution allows the ICT overly broad discretion to deny those charged with war crimes the same rights and procedures as other defendants.
HRWは、戦争犯罪容疑の被告人に基本的な保護を受ける権利を復活させるよう、バングラデシュ政府に長期に渡って求めてきた事項を繰返した。(1973年の第1回憲法改正で導入された)バングラデシュの問題がある憲法第47条A第1項は、戦争犯罪容疑の被告人から、独立した公正な裁判所あるいは法廷による迅速な裁判を受ける権利や、被告人が基本的権利を行使できるよう裁判所に動議を提出する権利など、特定の基本的権利をはく奪している。この憲法への大改悪でICTは、戦争犯罪容疑の被告人には他の刑事被告人に認められていた権利や手続きを否定することが可能になるなど、過度な自由裁量権を与えられた。
Human Rights Watch also called on the Bangladeshi government to impose a moratorium on the death penalty with a plan to abolish it altogether. Over 20 people have been executed since the Awami League government took office in 2009.
HRWはまたバングラデシュ政府に、死刑全廃を視野に入れた一時停止を命令するよう求めた。2009年のアワミリーグ政府設立以降、20人以上が処刑されている。
“While many in Bangladesh believe Nizami to be guilty and want him punished, justice is only served through fair trials,” said Adams. “Instead of expedited hangings, authorities in Bangladesh should do everything possible to ensure that victims receive accurate answers about responsibility for crimes of such gravity and magnitude.”
「バングラデシュでは多数の人々がニザミの有罪を確信し処罰するよう望んでいますが、法の正義は公正な裁判を通じてのみ実現されるのです」、と前出のアダムスは語った。「絞首刑を急ぐのではなく、バングラデシュ当局は、被害者が極めて重大で大きな影響を受けた犯罪の責任について、正確な答えが得られるよう、可能な全てのことを行うべきなのです」