パキスタン:ブロガーが拉致された恐れ
事件捜査とジャーナリストや活動家の保護は政府の責務
(New York January 10, 2017) – The Pakistani government should urgently investigate the apparent abductions of four activists who campaign for human rights and religious freedom, Human Rights Watch said today. The four men, Salman Haider, a well-known poet and academic, and bloggers Waqas Goraya, Aasim Saeed, and Ahmad Raza Naseer, went missing or were taken away from different cities between January 4 and January 7, 2017.
(ニューヨーク、2017年1月10日)-パキスタン政府は、人権と宗教の自由を求めて運動していた活動家4人への明らかな拉致事件を、大至急捜査すべきだ、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。著名な詩人で研究者のサルマン・ハイダー、ブロガーのワカス・ゴラヤ、アーシム・サイード、アーマド・ラザ・ナシールの4人は、2017年1月4日から1月7日の間に失踪あるいは拉致されている。
All four men were vocal critics of militant religious groups and Pakistan’s military establishment, and used the internet to disseminate their views. Their near simultaneous disappearance and the government’s shutting down of their websites and blogs raises grave concerns of government involvement. While the Pakistani interior minister, Nisar Ali Khan, directed the police on January 7 to speed up efforts to locate Haider, whom the government says it is not holding, a broader effort is needed to uncover the whereabouts and well-being of all four men.
4人は宗教的過激派とパキスタン軍部を厳しく批判し、インターネットを使い自らの意見を発信していた。ほぼ同時に失踪した4人のウェブサイトとブログは、政府に閉鎖されていることから、政府による事件関与に重大な懸念が生じている。パキスタン内務大臣ニサル・アリ・カーンは警察に1月7日、政府が抑留を否定するハイダーの捜索活動を急ぐよう指示したが、4人の所在と安否を明らかにする広範な努力が必要だ。
“The Pakistani government has an immediate obligation to locate the four missing human rights activists and act to ensure their safety,” said Brad Adams, Asia director. “The nature of these apparent abductions puts the Nawaz Sharif government on notice that it can either be part of the solution or it will be held responsible for its role in the problem.”
「パキスタン政府は、失踪した人権保護活動家4人を捜索する緊急の義務を負っています」、とHRWアジア局長ブラッド・アダムスは指摘した。「今回の事件の特質は明らかな拉致であり、それはナワズシャリフ政府に、事件解決の一翼を担うよう、そうしなければこの問題で果たした役割の責任を問われる旨、通告しています」
Goraya, an anthropologist who blogged on issues of religious freedom, and Saeed, a blogger and an administrator of a Facebook page hosting progressive views critical of religious extremists and Pakistan’s security policies, were reported missing from Wapda Town, Lahore, on January 4.
宗教の自由に関してブログで意見を表明する人類学者ゴラヤと、宗教的過激派とパキスタン治安部隊に批判的な先進的意見を掲載するフェイスブック・ページ管理者でブロガーであるサイードの2人は1月4日、ラホールのワプダタウンで行方不明になったと報道されている。
Haider, a poet and professor at Fatima Jinnah Women University, went missing on the evening of January 6. His wife received a text message telling her to pick Salman’s car from Koral Chowk, Islamabad. The family has not heard from Salman or the abductors since.
詩人でファティマ・ジャナー女子大学教授のハイダーは、1月6日夜に失踪した。妻は、イスラマバードのコラル・チョウクで夫の車を引き取るようにという携帯電話メールを受けているが、家族はそれ以降、ハイダーや拉致犯からの音信は途絶えている。
On January 7, unidentified men took away Naseer, a blogger running a Facebook page broadcasting secular, progressive views, from his family’s shop in Sheikhupura, Punjab.
世俗主義的で先進的な意見を広めるフェイスブック・ページを運営していたブロガーのナシールは、1月7日にパンジャブ州シェーフープラの家族が経営する店から、正体不明の男たちによって拉致された。
After the four activists went missing, messages on social media have accused them of blasphemy and other crimes, heightening concerns for their safety.
4人の活動家が失踪した後、4人が冒涜罪他の犯罪を行ったと非難する複数のメッセージが、ソーシャルメディアに投稿され、4人の身の安全に関しての懸念が高まった。
Pakistani journalists and activists face an increasingly hostile climate due to harassment, threats, and violence from both state security forces and militant groups. In August 2016, the Pakistani government enacted a vague and overbroad cybercrimes law that threatens rights of privacy and freedom of expression. The law includes provisions that allow the government to censor online content, criminalize internet user activity, and access internet users’ data without judicial review.
パキスタンのジャーナリストと活動家は、国治安部隊と過激派組織双方からの嫌がらせや、脅迫、暴力が急増する極めて厳しい環境の中にいる。パキスタン政府は2016年8月、プライバシーと表現の自由についての権利を脅かす、曖昧で適用範囲が広過ぎるサイバー犯罪法を成立させた。同法には、政府による「オンライン上の掲載物を検閲」、「インターネットユーザーの活動を犯罪化」、「司法審査を経ずにインターネットユーザーのデータにアクセス」を、認める規定が盛り込まれている。
Pakistan’s security establishment has a long history of intimidating critics. Pakistani and international human rights groups, including Human Rights Watch, have extensively documented the intimidation, torture, enforced disappearances, and killings of activists and journalists. The Taliban and other armed groups have also threatened media outlets and targeted journalists and activists for their work.
パキスタンの治安機関は、批判者を長年にわたり脅してきた。HRWを含むパキスタン国内外の人権保護団体は、活動家やジャーナリストへの脅迫・拷問・強制失踪・殺人の詳細を、検証・取りまとめて来た。タリバーン他の武装組織もまた、報道機関を脅迫し、自らの職務に忠実なジャーナリストと活動家を標的にしてきた。
In April 2015, prominent rights activist Sabeen Mahmud was killed by militants. The principal planner of her assassination later said that he killed her because, “she was generally promoting liberal, secular values.”
2015年4月には著名な女性活動家サビーン・マフムードが、過激派活動家に殺害された。彼女の暗殺計画の黒幕は後に、「彼女が主にリベラルで世俗主義的な価値観を促進した」から殺したと述べた。
In May 2014, Rashid Rehman, a human rights activist and lawyer, was assassinated by militants in an apparent reprisal for his willingness to represent people charged under Pakistan’s blasphemy law.
2014年5月には人権保護活動家で弁護士のラシド・レフマンが、パキスタン冒涜法の下で起訴された人々の代理人になる意思を示したことへの明らかな報復で、過激派に暗殺された。
In April 2014, unidentified gunmen attacked Hamid Mir, one of Pakistan’s most prominent television anchors in Karachi. Mir survived the attack, and Jang/Geo – his employer and the country’s largest media conglomerate – accused the director general of the government’s powerful Inter-Service Intelligence (ISI) agency of involvement in the incident.
2014年4月にはパキスタンで最も有名なテレビ司会者の1人ハミド・ミールがカラチで、正体不明の武装グループに襲撃され、辛くも生き残ったが、彼の雇主である同国最大のメディア複合企業ジャン/ゲオは、政府において強大な権力を持つ統合情報局(ISI)が事件に関与していると非難した。
Saleem Shahzad, a reporter for the Hong Kong-based Asia Times Online and for Adnkronos International, the Italian news agency, disappeared from central Islamabad on the evening of May 29, 2011. Shahzad’s body, bearing visible signs of torture, was discovered two days later near Mandi Bahauddin, 80 miles southeast of the capital.
2011年5月29日夜には香港に本社を置くアジア・タイムス・オンラインとイタリア報道機関アドゥンクロノス・インターナショナルの記者サリーム・シャフザドが、首都イスラマバードの中心地で失踪、その2日後に首都の南東80マイル(128km)に位置するマンディ・バハウディン付近で、拷問の痕跡が認められる遺体となって発見された。
“The government needs to reduce the insecurity faced by journalists and activists, which has a severe chilling effect on their work,” Adams said. “This requires the government holding responsible the militants – and its own security agencies – that threaten and attack them.”
「政府には、ジャーナリストと活動家が直面し、その活動を大きく萎縮させている身の危険を、削減する必要があります」、と前出のアダムスは指摘した。「それには、ジャーナリストと活動家を脅迫し襲撃している、過激派と自らの治安機関の責任を、政府が追及する必要があるのです」