パレスチナ:ハマスは処刑を中止すべき
犯罪急増の折3人を処刑
(Jerusalem, May31, 2016) – The Hamas authorities in the Gaza Strip should halt planned executions. Three men were put to death on the morning of May 31, 2016, as the first step in a declared plan to kill 13 convicted criminals. The executions came after a number of highly publicized murders.
(エルサレム、2016年5月31日)-ガザ地区のハマス当局は、予定している死刑執行を中止すべきだ。犯罪で有罪判決を受けた13人を、処刑するという公表済みの計画の第一段階として5月31日の朝、男性3人に死刑が執行された。高い注目を浴びる殺人事件が相次いで起きた後に、今回の処刑は行われている。
“The death penalty is always wrong, especially in a legal system like Gaza’s in which torture and coercion are common,” said Sari Bashi, Israel and Palestine director. “Gaza’s leaders should be addressing due process abuses, rather than making them worse by killing people.”
「死刑は常に良くないのですが、拷問と強要が日常的なガザ地区のような法制度下では尚更です」、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)イスラエル&パレスチナ局長サリ・バシは指摘した。「ガザ地区の指導者は、人々の命を奪って適正手続きを受ける権利を更に侵害するよりも、その問題に対処すべきです」
On May 26, the authorities in Gaza announced a plan to execute 13 people convicted of murder and sentenced to death. Attorney General Ismail Jaber said that authorities would execute three people before the holy month of Ramadan, which begins next week, and the other 10 after the Muslim holiday of Eid al-Fitr, at the end of Ramadan. Those executed on May 31 were identified by the Palestinian Center for Human Rights (PCHR), an independent human rights group, as Sh., 43, from Khan Younis, a police officer who was shot to death by a firing squad; and E., 28, from Rafah; and Sh., 38, from an unspecified town, both of whom were hanged.
ガザ地区当局は5月26日、殺人容疑で有罪とされ死刑を宣告されていた13人を、処刑する計画を公表した。イスマイル・ジャベル司法長官は、当局が来週始まる聖なる月ラマダンの前に3人を処刑し、ラマダンの終わりを告げるイスラム教の祝日イド・アル=フィトル以降に10人を、処刑する意向であると述べた。独立系人権保護団体パレスチナ人権センター(以下PCHR)は、5月31日に処刑された3人を、銃殺刑に処さされた元警察官でハン・ユニス出身のSh(43歳)、及び絞首刑に処されたラファ出身のE(28歳)及び出身地不明のSh(38歳)と明らかにした。
In recent weeks, Gaza’s social and mainstream media have buzzed with discussion of a spate of violent crimes.
最近数週間、ガザ地区の社会と主要なメディアでは、相次ぐ暴力犯罪についての議論が話題になっていた。
Hamas authorities have sentenced 88 people to death since taking control of Gaza in 2007, according to PCHR. In that time, they have executed at least 46 people, including the three on May 31. Most of them were executed without any judicial process. During the 2014 war, Hamas authorities summarily executed 23 people accused of collaboration with Israel. In February 2016, the Hamas military wing tortured and executed a commander accused of “morality” crimes.
PCHRによれば、ハマス当局は2007年にガザ地区を支配して以降、88人に死刑を言い渡し、5月31日の3人を含め少なくとも46人に死刑を執行してきた。その殆どは、司法手続きを経ないで処刑されており、2014年の戦争時にはイスラエルへの協力容疑で、23人を即決処刑した。2016年2月にはハマスの軍事部門が、「モラル」犯罪容疑を掛けた1人の指揮官を、拷問して処刑している。
A majority of the remaining 22 people executed were convicted in military courts, where due process protections are particularly compromised.
処刑された残りの22人の多くは、適正手続を受ける権利の保護が特に弱い、軍事法廷で有罪判決を受けている。
The Palestinian Independent Commission for Human Rights, a statutory watchdog group, said it had documented violations of Palestinian law and due process in the manner in which the three people executed on May 31 were detained, interrogated, and tried, including torture.
5月31日に処刑された3人が拘留され尋問され裁判を受けた際、拷問を含むパレスチナ法と適正手続への違反があった事実を取りまとめた、と法令順守監視団体、パレスチナ独立人権委員会は述べた。
Palestinian law requires presidential ratification of death sentences. But Mahmoud Abbas, the Palestinian president and Fatah leader, has refused to authorize executions since taking office in 2005. Hamas had refrained from carrying out judicially imposed death sentences since the two factions signed a reconciliation agreement in the spring of 2014. PCHR said that without presidential ratification, the executions amounted to extrajudicial killings.
パレスチナ法は死刑判決には大統領による承認を義務付けている。しかしパレスチナ大統領でありファタ派の指導者であるマフムード・アッバースは、2005年に就任以降死刑執行の承認を拒否している。両派が2014年春に和解協定に署名して以降、ハマスは言い渡された死刑判決を司法的に執行するのを差控えてきた。大統領承認のない処刑は、超法規的処刑に該当する、とPCHRは指摘した。
Human Rights Watch opposes the death penalty in all circumstances, because it is inherently cruel and irreversible. Human Rights Watch has documented serious abuses in criminal justice in Gaza that make the May 31 executions particularly egregious. Palestine, which acceded to International Convention on Civil and Political Rights in 2014, should ratify the treaty’s second optional protocol, with the aim of abolishing the death penalty in Gaza and the West Bank, Human Rights Watch said.
HRWは、死刑が本質的に残酷で取返しの付かない刑罰であることから、あらゆる状況下の死刑にも反対している。ガザ地区での刑事事件に関する法の裁きには、5月31日の死刑執行をとりわけ言語道断にしている、重大な人権侵害がある事実を、HRWは取りまとめてきている。2014年に「市民的及び政治的権利に関する国際規約」に加盟しているパレスチナは、ガザ地区とウェスト・バンクでの死刑を廃止するために、同条約の第2選択議定書を批准すべきだ。
“Hamas should cancel its plan to resume executions after the holiday,” Bashi said. “Murder is a heinous crime, but imposing the death penalty is not the answer.”
「休日の後に処刑を再開する計画を、ハマスは取止めるべきです」、と前出のバシは語った。「殺人は、許し難い犯罪ですが、死刑を科すのはその答えではありません」