国連安全保障理事会:コンゴ訪問の際、民間人保護を働きかけよ
(Goma, May 18, 2009) – The United Nations Security Council, visiting the Democratic Republic of Congo beginning today, should press for urgent action to protect civilians, a coalition of 68 aid and human rights groups said today. The groups said the council should make clear to both the UN peacekeeping mission in Congo (MONUC) and the Congolese army that stronger measures to protect civilians are urgently needed during military operations against Rwandan militias.
(ゴマ、2009年5月18日)-コンゴ民主共和国を訪問中の国連安全保障理事会は、民間人を保護するため緊急行動をとるよう働きかけるべきであると、援助と人権保護に携わる68団体の連合体が本日述べた。ルワンダ人民兵に対する軍事作戦を実行する際、民間人を保護する一層強力な対策が緊急に必要である事を、国連安全保障理事会は、国連コンゴ平和維持ミッション(MONUC)とコンゴ軍の両者に明らかにするべきであるとも、同連合体は述べた。
The Security Council gave the green light to UN peacekeepers to support Congolese armed forces in military operations in eastern Congo against the Democratic Forces for the Liberation of Rwanda (FDLR) and the Rally for Unity and Democracy (RUD). But since military operations began in late January 2009, first supported by the Rwandan government and later by UN peacekeepers, these militias have deliberately targeted the civilian population in North and South Kivu in apparent “reprisal” attacks.
ルワンダ解放民主軍(FDLR)と統一民主連合(RUD)に対する、コンゴ東部でコンゴ軍が行う軍事作戦の支援を、国連平和維持部隊が行う事を、国連安全保障理事会は承認した。しかし最初はルワンダ政府により、後には国連平和維持部隊によって支援された軍事作戦が、2009年1月末に開始して以来、ルワンダ人民兵たちは、明らかな「報復」攻撃を、北部及び南部キブ州の民間人住民を意図的に標的にして行ってきた。
“The military operations were intended to end the attacks on civilians, not to bring more deadly reprisals,” said Anneke Van Woudenberg, senior researcher in the Africa division of Human Rights Watch. “As the operations expand into South Kivu, the consequences are likely to be just as dire. Urgent action is clearly needed to protect the people in these areas.”
「軍事作戦は民間人への攻撃を止めさせるために計画されたのであり、より沢山の民間人が殺される報復をもたらすために行われたのではない。」とアネク・ヴァン・ウーデンベルグ、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、アフリカ局上級調査員は述べた。「作戦が南部キブに拡大している現在、その結果は悲惨な結果になるだけという事もあり得る。その地区の住民を保護するため、緊急な対策が必要なのは明らかである。」
In a recent attack on May 9 and 10, dozens of civilians, including many children, were killed and many others wounded in Busurungi, in Walikali territory. Reports from local officials indicate the FDLR were the attackers, but due to the remoteness of the region the information has not yet been confirmed. A UN team has been sent to investigate the incident.
5月9日と10日にワリカリ(Walikali)地方のブスランギ(Busurungi)で起きた最新の襲撃では、多くの子どもたちを含めて、数十名の民間人が殺害され、多くが負傷した。地元の当局者からの報告によると、ルワンダ解放民主軍が攻撃したらしいが、その地域は遠隔地にあり、情報確認は今現在出来ていない。国連のチームがその事件を調査するため派遣された。
The coalition stressed that while the militias pose a grave threat to civilians, and are committing war crimes, the military operation against them, known as Kimia II, has contributed to further suffering of civilians trapped in conflict areas. Rampant abuses reportedly committed by Congolese army soldiers against civilians are exacerbating an already dangerous situation.
援助及び人権保護に携わる諸団体連合は、民兵は民間人に重大な脅威を与え、戦争犯罪を行っている一方で、キミアⅡとして知られている民兵に対する軍事作戦が紛争地域に閉じ込められた民間人に一層の被害を与えて来ている、と強調した。伝えられているコンゴ軍兵士による民間人への凶暴な虐待行為が、既に危険な状況を更に悪化させている。
Since the beginning of military operations against the two Rwandan militia groups, 250,000 civilians have been displaced from their homes. Hundreds of women and girls have been raped, and at least 200 civilians have been killed, the vast majority reportedly by FDLR combatants.
2つのルワンダ民兵組織に対する軍事作戦が開始以来、25万人の民間人が家を捨てて避難を余儀なくされている。数百名の女性や少女がレイプされ、少なくとも200名の民間人が殺害され、伝えられるところではその大多数がルワンダ解放民主軍戦闘員の仕業らしい。
The organizations called on the Security Council delegates to take effective action to:
援助及び人権保護に携わる諸団体連合は、国連安全保障理事会の代表団に、以下に掲げる事のために効果的な対策を講じるよう呼びかけた。
- Ensure the development of a detailed and transparent plan for protection of civilians as part of military operations;
- 軍事作戦の一環として、民間人保護のための詳細で透明性を保持した計画作成を保証する事
- Ensure that MONUC establishes and monitors clear benchmarks as conditions for continued collaboration and support for Congolese army military operations, upholding its own responsibility to ensure respect for international humanitarian and human rights law in any such action;
- 国連コンゴ平和維持ミッションが、その活動中に国際人道法及び人権法順守を確保するために自らの責任を維持しながら、コンゴ軍の軍事作戦に協力・支援を継続するための条件としての基準を、確立し監視するのを保証する事
- Urgently seek the deployment of the additional 3,000 peacekeepers, logistics and intelligence support needed for MONUC and authorized by the Security Council to increase its protection of civilians.
- 3000名の平和維持要員の追加派遣、国連コンゴ平和維持ミッションに必要な兵站及び情報面での支援、そして民間人保護増強への国連安全保障理事会による承認を緊急に求める事
During the visit to eastern Congo, Security Council members are scheduled to go to Kiwanja, 75 kilometres north of Goma, where more than 150 people were killed in November 2008 and camps and housing for 27,000 displaced people were deliberately destroyed. The coalition urged council members to meet with Congolese civil society leaders and victims in Kiwanja to hear firsthand the suffering they endured and the inability of MONUC peacekeepers to protect them.
コンゴ東部への訪問の際、国連安全保障理事会メンバーはゴマから75km北にあるキワンジャ(キワンジャ)に行く予定になっている。当地では2008年11月に150名以上の人々が殺害され、27000人の国内難民のためのキャンプや住居が計画的に破壊された。援助及び人権保護に携わる諸団体連合は、国連安全保障理事会のメンバーに、コンゴ人の市民団体指導者や被害者に会って、住民が耐え忍んでいる苦難と、彼らを保護するはずの国連コンゴ平和維持ミッションの無能力さに関して、直接話を聞くよう強く求めた。
“UN peacekeepers face huge challenges in promoting both lasting peace and immediate security, but the Security Council cannot afford to sacrifice the protection of the very civilians it aims to protect,” said Marcel Stoessel, head of Oxfam in the DRC. “It’s time for the council to pull out all the stops, give peacekeepers the resources they need, and push for non-military action to be given greater priority than at present.”
「国連平和維持軍は恒久的な平和と直ちに必要とされる安全の両方を促進する、非常に大変な課題に直面しているが、国連安全保障理事会は、ミッションが守るのを目的としている民間人に対する保護を放棄するわけには行かない。」とマルセル・シュトーセル、駐コンゴ民主共和国、オクスファム(Oxfam)代表は語った。「今こそ、国連安全保障理事会は全力を尽くし、平和維持軍が必要とする物資を提供し、現在よりも大きな優先性が与えられる非軍事的活動のために前進するべきである。