世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ネパール:法の正義に重要な時

ネパール:法の正義に重要な時

国連と援助国は内戦時犯罪の説明責任確保に向けた動きを支持する必要

(New York February 3, 2017) – The mandates of the Truth and Reconciliation Commission (TRC) and the Commission on Investigation of Disappeared Persons (COID) should be extended indefinitely to ensure that justice, accountability, and reparations are achieved for the thousands of victims of Nepal’s brutal civil war, Human Rights Watch and Amnesty International said today. The United Nations and donors, who played a major role in post-conflict peacemaking and rights protections, should publicly call on the government of Nepal to amend the law which created the commissions in line with international norms and extend their mandates.

(ニューヨーク、2017年2月3日)-ネパール内戦時に起きた残虐な犯罪の犠牲者数千人に対する法の正義、説明責任、補償を実現するという、真実和解委員会(以下TRC)と強制失踪調査委員会(以下COID)の任期は、無期限延長されるべきだ、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)とアムネスティー・インターナショナルの2団体は述べた。武力紛争終結後の平和創設と人権保護に重要な役割を果たしてきた国連と援助国は、上記2委員会を設立した法律を国際的規範に沿うよう改正すると共に、その任期を延長するよう、ネパール政府に求めなければならない。

“In spite of delays caused by political parties, the two commissions have succeeded in accumulating a body of evidence of wartime atrocities that can lead to justice, accountability, and reparations for survivors,” said Brad Adams, Asia director at Human Rights Watch. “The victims and their families who showed great courage to appear before the commissions did so expecting the commissions to complete their work. It is time for Nepal’s political parties to prove their commitment to justice and truth.”

「各政党に足を引っ張られてきたにも拘わらず、2委員会は内戦時に起きた残虐行為に法の正義、説明責任、補償を実現できる、証拠を積み重ねることに成功してきました」、とHRWアジア局長ブラッド・アダムスは指摘した。「委員会に出席するという、大きな勇気を示した被害者と家族は、2委員会の職務全うを切に願っています。ネパールの各政党は今こそ、法の正義実現と真実究明に対する姿勢を改める時です」

The two commissions, whose mandates are set to expire on February 10, 2017, were set up as a result of the Comprehensive Peace Agreement of 2006 between the government of Nepal and the rebel Communist Party of Nepal-Maoist (CPN-M) to address accountability for human rights violations that took place during Nepal’s 10-year civil war.

ネパールで10年続いた内戦の際に行われた人権侵害に関する説明責任の問題に対処するべく、2006年にネパール政府とネパール共産党毛沢東主義派(以下CPN-M)の間で包括和平協定が合意された。その結果、設置された上記2委員会の任期は2017年2月10日に期限を迎える。

Nepal’s 1996-2006 civil war caused an estimated 13,000 deaths and thousands of disappearances. Credible allegations to both sides of the conflict reveal a pattern of torture, killings, enforced disappearances, and sexual violence. In spite of numerous calls for answers and accountability, the government has stalled on delivering justice to victims.

ネパール内戦は1996年から2006年まで続き、推定13,000人が死亡、数千人が強制失踪させられた。両陣営がパターン化した拷問・殺人・強制失踪を行なっていたという信頼性の高い報告と、その真実解明と説明責任の確保を求める声が多数あるにも拘らず、政府は被害者への法の正義実現に、消極的姿勢を取り続けてきた。

The commissions finally began receiving submissions in early 2016. By September 2016, together they had received nearly 60,000 complaints. Due to limitations on their mandate and persistent political and resource constraints, the commissions have been unable to complete their work. The COID recently indicated that it will need a further three years to achieve its objectives.

2委員会は2016年初めに被害届の受付をやっと開始、同年4月までに6万件近い告発を受理したが、僅かな権限や政治的・物的人的な制約が原因で、職務の全うは出来なかった。COIDは最近、目標達成には更に3年必要である旨、明らかにした。

Although the Ministry of Peace and Reconstruction has said that the mandates of the commissions mechanisms will be extended, there has been little concrete action to date. It is also unclear whether the Investigation of Disappeared Persons, Truth and Reconciliation Commission Act, 2014 (TRC Act), which formally established the commissions, will be amended before the mandates are renewed in line with two separate Supreme Court rulings in 2014 and 2015, which found that the act did not conform to Nepal’s international legal obligations since it allowed for amnesties for crimes prohibited under international law.

平和和解省は委員会制度を延長すると述べたが、今日までそれに向けた具体的動きは殆どない。2014年に成立した強制失踪調査&真実和解委員会法(以下TRC法)は、国際法で禁じられている犯罪恩赦を認めており、ネパールの国際的責務を守っていないという判決を、ネパール最高裁判所は2014年と2015年にそれぞれ別の事件で出している。しかしその判決に沿った同法の改正が、2委員会の任期末までに行われるか否かについても不明だ。

In May 2016, the four main political parties agreed to a nine-point deal containing provisions shielding perpetrators of wartime abuses. Provision 7 directs the authorities to withdraw all wartime cases before the courts and to provide amnesty to alleged perpetrators.

2016年5月に主要4政党は、内戦時の人権侵害の犯人を保護する規定を盛り込んだ、9項目協定に合意した。同協定第7条は、当局に現在裁判に付されている、全内戦時人権侵害事件を取下げ、全容疑者を恩赦するよう指示している。

Several TRC commissioners have expressed concerns that extending their mandate without the necessary legal amendments would render any future work meaningless and would not lead to justice for victims. To date, the government has not implemented the court’s directives despite repeated calls from the commissions, victims’ groups, and the international community to amend the act in line with the Supreme Court directives, including the removal of any amnesty provisions. In addition, calls to adopt legislation to criminalize torture and disappearances and to lift any time limitations on prosecutions for rape have not been heeded.

TRC委員の何人かが、必要な法改正なしでの任期延長は、この先の活動を無意味にし、被害者にとっての法の正義実現に繫がらない、という懸念を表明した。今日まで2委員会・被害者団体・国際社会が、最高裁判所命令に沿って恩赦条項の廃止を含む法律改正を再三求めてきたにも拘らず、政府は最高裁命令を実施しなかった。更に拷問と強制失踪を刑事犯罪化すると共にレイプ犯罪の時効条項を廃止する法律の制定を求める声も、無視されたままだ。

“The government of Nepal cannot continue to ignore the rights of victims to justice, truth, and reparation,” said Biraj Patnaik, South Asia director at Amnesty International. “Failure to amend the act as ordered by the Supreme Court and grant the commissions a reasonable extension of their mandates will squander the hope that wartime victims have placed in this process.”

「ネパール政府は、法の正義実現、真実追及、補償に関する被害者の権利を無視し続けられません」、とアムネスティー・インターナショナル南アジア局長ビラジ・パトナイクは指摘した。「最高裁判所が命令した法律を改正せずに、委員会任期の合理的延長を認めなければ、内戦時人権侵害の被害者は、それらの過程に託していた希望を失うことになります」

Nepal’s transitional justice efforts have been plagued by a lack of political will on all sides of the political spectrum, including the army and former armed members of the CPN-M. Human Rights Watch and Amnesty International renewed their calls on the international community, including donors and the UN Office of the High Commissioner for Human Rights, to publicly call on the government to amend the TRC Act and provide adequate support and resources to the commissions so they can make meaningful progress to secure justice for victims and their families.

ネパール暫定司法による取組は、軍とCPN-Mの元武装党員を含む、全政治勢力における問題解決に向けた政治的意志の欠如に損なわれてきた。HRWとアムネスティー・インターナショナルは、援助国と国連人権高等弁務官事務所を含む国際社会に、ネパール政府が「TRC法を改正する」よう、更に「委員会に十分な支援と物的人的資源を提供して、被害者と家族の法の正義実現に意味ある進展を果たす」よう、正式に働きかけることを求めた。

“The UN was deeply involved in Nepal’s peace process and transitional justice issues for many years, before withdrawing due to governmental pressures against their presence and voice,” Adams said. “The international community needs to stand up for the rights of wartime victims now – otherwise more than a decade of international efforts for Nepal to fulfill its obligations to deliver truth, reparation, and justice to victims will have been wasted.”

「国連はネパールにおける自らの存在と意見に関し、政府から圧力を加えられてネパールから撤退する以前、和平過程と暫定的司法の問題に長年深く関与してきました」、と前出のアダムスは指摘した。「国際社会は今こそ、内戦時人権侵害の被害者の権利保護に向け、立上る必要があります。そしなければ真実追及と補償そして法の正義実現に関する、自らの責務を全うしようとする10年以上にわたるネパールに向けた国際的取組が、無駄になってしまうでしょう」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事