ウズベキスタン:活動家への嫌がらせを止めよ
警察が野党指導者に会う予定だった人権保護推進者に暴行を加え拘束
(New York, November 13, 2009) – Uzbek authorities should immediately stop their new harassment campaign against political activists and human rights defenders, Human Rights Watch said today. Since November 7, 2009, local authorities in six locations have detained at least seven activists and beaten three of them, one of whom sought hospital treatment.
(ニューヨーク、2009年11月13日)-ウズベキスタン当局は政治活動家と人権擁護者に対して新たに開始した、嫌がらせキャンペーンを直ちに中止しなければならない、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。2009年11月7日以来、6地域の地方当局が少なくとも7名の活動家を拘束し、その内3名に暴行を加えた。暴行を加えられた者の1人は病院で治療を求めている。
The activists were scheduled to meet with Bahodir Choriev, leader of the Birdamlik opposition movement, who returned to Uzbekistan in October from exile in the United States, and Diloram Iskhakova, another prominent Birdamlik leader. The campaign apparently was intended to keep the activists from meeting with Choriev and Iskhakova.
活動家たちは、反政府運動ビルダムリク(Birdamlik)の指導者バホディル・チョリエフ(Bahodir Choriev)ともう1人の著名なビルダムリク指導者ディロラム・イスカコワ(Diloram Iskhakova)と会う予定だった。嫌がらせキャンペーンはチョリエフとイスカコワに活動家が会うのを阻止することを意図して行われたらしい。
“What happened this week is the latest effort to silence people who speak out for human rights and to prevent any kind of political activism,” said Holly Cartner, Europe and Central Asia director at Human Rights Watch. “This treatment needs to stop.”
“今週起きたことは、人権保護に関してハッキリものをいう人々を沈黙させ、政治的活動なら何でも妨げようとして、最近当局が躍起になっているということだ。” とホリー・カートナー、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、欧州・中央アジア局長は述べた。“この様な取り扱いは止める必要がある。”
Harassment, Beatings in Jizzakh
ジザクーでの嫌がらせと暴行
The latest series of moves, apparently intended to harass and intimidate activists, began on November 9 in the city of Jizzakh, two days before Iskhakov and Choriev arrived.
明らかに活動家に嫌がらせと脅迫を加えようとする、最近の一連の動きは11月9日にジザクー(Jizzakh)市で始まった。
Police detained Bakhtior Khamroev, chair of the Jizzakh regional branch of the Human Rights Society of Uzbekistan (HRSU), for about four hours and released him after the chief of police, who supposedly wanted to speak to him, did not appear.
バクーチオル・カームロエフ(Bakhtior Khamroev)はウズベキスタン・ヒューマン・ライツ協会(HRSU)のジザクー地域支部の議長であるが、警察は彼を4時間拘束、彼との会談を望んでいたはずの警察長官は現れないまま釈放した。
Saida Kurbanova, chair of the group’s Pakhtakor district branch, was detained for about six hours the same day at another district police station and told the same story. Khamroev reported that police also went to the home of Mamir Azimov, chairperson of the Jizzakh district branch, but left when they saw he was ill.
サイダ・クルバノワ(Saida Kurbanova)は同団体のパクータコル(Pakhtakor)地域支部議長であるが、同じ日に彼女ももう1つの地域警察署におよそ6時間拘束され、カームロエフと同様の話をしている。マミール・アジモフ(Mamir Azimov)は同団体のジザクー地域支部の会長であるが、警察は又彼の自宅にも行き、彼が病気だったのを見て立ち去った、とカームロエフは報告している。
The next day, a local police officer appeared at the home of Uktam Pardaev, the chairman of Jizzakh District Independent Human Rights Society of Uzbekistan (IHRSOU), saying he had come to invite Pardaev to tea. The officer made Pardaev sit in a café with him until evening. When Pardaev asked the officer why they were meeting, he reportedly said, “We are just sitting here.”
ウクタム・パルダエフ(Uktam Pardaev)はウズベキスタン中立ヒューマン・ライツ協会のジザクー地域議長であるが、11月10日、地元警察官が彼の自宅に現れ、パルダエフに「お茶を誘いに来た」と言った。警察官は夜までパルダエフをカフェに座らせ一緒にいた。パルダエフが警察官に「なぜ会談しているのか?」を尋ねると、「ここに座っているだけ。」と答えたらしい。
Pardaev told Human Rights Watch that he had a similar visit from a police major on November 11. When Pardaev asked why he was being detained, he said, the police major reportedly responded, “I don’t know, let’s just go somewhere.” Pardaev was held for more than six hours.
パルダエフはヒューマン・ライツ・ウォッチに、11月11日にも警察少佐による同様の訪問を受けたと語った。パルダエフが「何故自分を拘束するのか?」と尋ねると、少佐は「知りません、とにかく何処かに行きましょう。」と答えたらしい。パルダエフは6時間以上拘束された。
Kurbanova had another visit from a police officer on the morning of November 11, but was not taken into custody, reportedly because she was ill. Khamroev received two phone calls that morning from police asking about his health and then a visit at home from a man in plainclothes who refused to identify himself. The man, whom Khamroev believes to be a police officer, returned to his car and, with two other men, sat outside Khamroev’s home for several hours. Khamroev said his house continued to be under police surveillance throughout the rest of the day.
クルバノワも11月11日の朝、再び警察官の訪問を受けたが拘束はされなかった。彼女が病気だったためらしい。カームロエフはその日の朝警察から電話を2本受け、健康状態を聞かれたらしい、また身分を明かさなかった私服男性に自宅訪問を受けた。カームロエフが警察官だったと考えているその男は、車に戻りその他2名の男と一緒にカームロエフの家の外で数時間居続けたそうである。カームロエフは自宅がその日ずっと警察の監視下にあったと語った。
Azimov told Human Rights Watch that two police officers detained him for several hours on the morning of November 11, but permitted him to go home for lunch on the condition that he would return to the station afterwards.
アジモフはヒューマン・ライツ・ウォッチに警官2名が11月11日の朝、彼を数時間拘束したが、昼食後警察署に戻ってくるという条件で、家に帰るのを許可したと述べた。
At about 2 p.m. Khamroev, Azimov, Iskhakova, and Choriev met at a café. Azimov told Human Rights Watch that he barely had time to greet Choriev before he received a phone call from a police officer, asking him to come out to the street. Two officers drove up, seized his phone, and took him back to the police station, where he was severely beaten and held for the rest of the afternoon.
午後2時頃、カームロエフ、アジモフ、イスカコワ、チョリエフはカフェで会った。アジモフはヒューマン・ライツ・ウォッチに、警官からの電話を受け通りに出てこいと言われるまでに、自分はチョリエフに挨拶する時間しかなかったと語っている。警官2名が乗りつけ、携帯電話を取り上げると、警察署に連行し、そこで彼は激しく暴行され、その日の午後ずっと拘束された。
Choriev, Iskhakova, and Khamroev continued to talk and later moved into Choriev’s car. After a half hour, a plainclothes officer came up to the car and said that they needed to move along. Khamroev said the officer tried to pull him out of the back seat and then punched Khamroev several times in the face. Iskhakova told Human Rights Watch that when Choriev got out of the car another man in plainclothes punched him. She said the men insulted and swore at her. The officers demanded that they come down to the police station. Choriev reportedly agreed that they would follow in his own car but did not go.
チョリエフ、イスカコワ、カームロエフは話しを続け、その後チョリエフの車に移動した。30分後私服警察官が車に来て、彼らに動くよう伝えた。カームロエフはその警官が彼を後部座席から引きずり出そうとし、次に彼の顔を何回か殴ったと語った。イスカコワはヒューマン・ライツ・ウォッチにチョリエフが車の外に出た時、もう1人の私服の男が彼を殴ったと語った。彼女は男たちに侮辱され悪態をつかれたとも述べた。警官たちは警察署に出頭するようにと強く求め、チョリエフは自分の車でついていくことに同意したと伝えられているが、そうはしなかった。
Azimov told Human Rights Watch that when police took him to the station, they demanded to know why he was meeting with Choriev, then beat him repeatedly, punching him all over his body, particularly his kidneys, and slapping his head. Police also made Azimov stand with his legs shoulder-width apart and hold a chair over his head for about an hour, threatening to continue beating him if he lowered it. Azimov said his head was spinning after the beatings he sustained and that he struggled to hold the chair up.
警察署に連れて行かれ、アジモフはなぜチョリエフと会ったのかを質問され、次に体中特に腎臓を殴られ、頭を平手打ちされるなど繰り返し暴行を受けたとアジモフはヒューマン・ライツ・ウォッチに伝えた。警察は又アジモフに足を肩幅の広さに開いて立たせ、イスを頭の上のほうに掲げさせる姿勢を、もしイスを下げたら暴行を続けると脅して、約1時間維持させた。アジモフは暴行を受けた後で頭がクラクラしていたが、何とかイスを掲げ続けたと語っていた。
Before releasing Azimov, a police official warned him not to seek medical help at a hospital and threatened to have Azimov’s arms and legs broken if he reported what had happened.
アジモフを釈放する前、1人の警官は病院に治療の助けを求めないよう警告し、何が起きたかを報道したら腕と足を折ると脅した。
Azimov was released around 6 p.m. and drove himself home. A short while later, he went to a hospital, was seen by a doctor, and then discharged. He told Human Rights Watch he was still in great pain.
アジモフは午後6時頃釈放され自宅まで自分で運転して帰った。しばらくして彼は病院に行き、医者に診てもらって、その後病院を後にしたが、今もひどく痛むと彼はヒューマン・ライツ・ウォッチに伝えている。
Earlier on November 11, on their way to Jizzakh, Choriev and Iskhakova tried to meet with Karim Bozorboev, a civic activist in Sirdaryo, but he was summoned to the city prosecutor’s office about 15 minutes after he had spoken by phone with Iskhakova. Bozorboev told Human Rights Watch that he was released around 5:30 p.m. after he was questioned by an investigator, including about his affiliation with Birdamlik.
11月11日早朝、ジザクーに行く途中、チョリエフとイスカコワはシルダルヨ(Sirdaryo)の市民運動家カリム・ボゾルボエフ(Karim Bozorboev)に会おうとしたが、電話でイスカコワと話をし15分後には、ボゾルボエフは市検察官事務所に呼び出された。ボゾルボエフはヒューマン・ライツ・ウォッチに、取調官にビルダムリクへの所属について質問された後、午後5時30分頃釈放されたと伝えている。
Detentions in Fergana Valley
フェルガナ・バレーでの拘留
On November 7 and 8, Choriev and Iskhakova went to Ferghana, Andijan, and Namangan—cities in the Ferghana Valley—where people with whom they hoped to meet were similarly detained to prevent the meetings. Iskhakova said that two cars with Tashkent license plates followed her and Choriev the entire trip.
11月7日と8日チョリエフとイスカコワは、フェルガナ・バレーの都市、フェルガナ(Ferghana)、アンディジャン(Andijan)、ナマンガン(Namangan)に行った。そこでも彼らが会おうとした人々は、会談阻止のために拘束された。タシケントのナンバープレートを付けた車2台が、2人を旅行の間ずっと尾行していたとイスカコワは述べた。
Akhad Nabiev, leader of the Ferghana regional branch of Birdamlik, was reportedly detained on November 7 by National Security Agency (SNB) agents. Iskhakova told Human Rights Watch that the next day, after she and Choriev had left town, she received a phone call from Nabiev, who told her that he had been released.
ビルダムリク運動・フェルガナ地域支部の指導者であるアカード・ナビエフ(Akhad Nabiev)は11月7日に国家治安機関員に拘束されたらしい。イスカコワはヒューマン・ライツ・ウォッチに、翌日彼女とチョリエフが町を出た後、ナビエフから電話を受け「釈放された」と言っていたと伝えた。
On November 8, Choriev and Iskhakova tried to meet in Andijan with Abdukadyr Sattarov, the leader of the Andijan Regional Branch of the Birdamlik Movement, but he did not appear, was not home, and his cell phones were switched off.
11月8日、チョリエフとイスカコワは、ビルダムリク運動・アンディジャン地域支部の指導者であるアブドゥカディル・サタロフ(Abdukadyr Sattarov)と会おうとしたが、彼は現れず、携帯電話のスイッチは切られていた。
Choriev and Iskhakova also tried to meet with Saidjahon Zainabitdinov, a long-term human rights defender and former political prisoner. Iskhakova said Zainabitdinov told her by phone that he was on his way to their meeting, but he never arrived and did not answer his mobile phone. She tried his house, but his son reportedly told her that his father had already left to meet them.
チョリエフとイスカコワは又、長い間人権保護活動を行っている元政治犯のサイドゥジャホン・ザイナビツディノフ(Saidjahon Zainabitdinov)に会おうとした。ザイナビツディノフはイスカコワに電話で、「2人に会いに向かっている」と話したが、到着せず、携帯電話にも出なかった、と彼女は述べた。彼女は彼の自宅に電話してみたが、息子は「父は2人と会うためにもう出かけた」と彼女に話したらしい。
In Namangan, Iskhakova and Choriev had hoped to meet Nosir Zakirov, a journalist and former political prisoner who worked for Radio Free Europe/Radio Liberty. Zakirov told Human Rights Watch that about 10 men in plainclothes surrounded him at the café where he had met his friend late that morning. He told Human Rights Watch that he knew if he tried to leave that there would be problems for him as well as for Choriev and Iskhakova, so he waited there for about two hours before he went home.
ナマンガンでチョリエフとイスカコワは、自由欧州ラジオ/自由ラジオで働いていたジャーナリストで元政治犯のノシル・ザキロフ(Nosir Zakirov)と会いたかった。ザキロフはヒューマン・ライツ・ウォッチに、約10人の私服の男にその日の朝遅く友人と会っていたカフェで取り囲まれた、と語った。彼はヒューマン・ライツ・ウォッチに、「もし自分がその場所を離れようとすれば、自分と同様にチョリエフとイスカコワに問題が生じると分かっていたので、自宅に戻る前2時間ほどそこで待っていたと述べた。
“It is shocking that the authorities can get away with such blatant persecution of human rights and political activists,” said Cartner. “It seems quite clear that the detention, beatings, and harassment are intended to frighten and punish them.”
“当局がそのようなあからさまな迫害を、人権活動家や政治活動家に対して処罰も受けないままやってのける、というのは衝撃的な話である。”とカートナーは語った。“拘束・暴行・嫌がらせが、活動家たちを怯えさせ罰する意図で行われているのは、極めて明らかのようだ。”