パキスタン:シーア派イスラム教徒を標的にした殺人を防げ
スンニ派過激派団体を解体し責任を問え
(New York, October 4, 2011) – The Pakistani government should take all necessary steps to ensure the security of Shia Muslims in Pakistan’s Balochistan province, Human Rights Watch said today. The government should hold accountable those responsible for ordering and carrying out a campaign of targeted killings against the Shia.
(ニューヨーク、2011年10月4日)-パキスタン政府はバロチスタン州のシーア派イスラム教徒の安全保障に向け必要な全ての措置を取るべきである、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。シーア派を標的にした殺戮作戦を命令・実行した者の責任を、政府は問うべきである。
On October 4, 2011, gunmen riding on motorbikes stopped a bus carrying mostly Hazara Shia Muslims who were headed to work at a vegetable market on the outskirts of Quetta, the provincial capital. The attackers forced the passengers off the bus, made them stand in a row, and opened fire, killing 13 and wounding six others. On September 19, near the town of Mastung, gunmen forced about 40 Hazara who had been traveling by bus to Iran to visit Shia holy sites to disembark, shot 26 dead, and wounded six. Although some Hazara managed to escape, another three were killed as they tried to bring victims to a hospital in Quetta. Lashkar-e-Jhangvi, a Sunni militant group, claimed responsibility for the September 19 attack.
2011年10月4日、オートバイに乗った武装集団が、州都クエッタ郊外にある野菜市場に働きに向かうハザラ人イスラム教徒を乗せたバスを停めた。襲撃者は乗客をバスから降ろし、一列に並んで立たせ発砲、13人を殺害し6人を負傷させた。9月19日にはマスタン町の近くで武装集団が、イランのシーア派聖地を訪れるためにバス旅行中だったハザラ人約40人を降車させ、26人を射殺、6人を負傷させている。一部のハザラ人は何とか逃れられたものの、他の3人は犠牲者をクエッタの病院に運ぼうとした際に殺害されている。スンニ過激派組織、ラシュカル・エ・ジャンビが9月19日の襲撃に対して犯行声明を出している。
“The targeted killings of Shia are a barbaric attempt at sectarian and ethnic cleansing,” said Brad Adams, Asia director at Human Rights Watch. “The government’s failure to break up the extremist groups that carry out these attacks calls into question its commitment to protect all of its citizens.”
「シーア派を狙った殺しは、宗派浄化や民族浄化を目標とする野蛮な企てです。このような襲撃を行う過激派組織を解散させない政府の無為無策は、国民全体を守るという義務についても、それを果たす意思があるのか?という疑問を投げかけています。」とヒューマン・ライツ・ウォッチ、アジア局長ブラッド・アダムスは語っている。
While sectarian violence between Sunni and Shia militant groups has been a persistent problem in Pakistan, more recent attacks have primarily targeted ordinary Shia going about their daily lives. Despite Pakistan’s return to constitutional rule in 2008, scores of unarmed Shia have been killed across Pakistan by Sunni extremists, particularly around the Islamic month of Moharram, which is of particular significance to the Shia. Human Rights Watch has recorded at least 16 attacks on the Shia so far in 2011 across Pakistan.
スンニ派とシーア派の過激派組織間の宗派武力紛争は、パキスタンの根強い問題であるが、昨今の襲撃は日常の生活を送る一般シーア派を第一に標的にしている。2008年にパキスタンは憲法統治に戻ったものの、パキスタン全域で非武装のシーア派がスンニ過激派により、それもシーア派にとって特別に重要な、イスラム教の断食月ラマダン周辺で、とりわけ多数殺害されている。ヒューマン・ライツ・ウォッチはパキスタン全域で2011年これまでにシーア派に対する、少なくとも16回の襲撃を記録してきている。
Sunni militant groups such as the supposedly banned Lashkar-e Jhangvi operate with impunity even in areas where state authority is well established, such as Punjab province and the port city of Karachi, Human Rights Watch said. Both in Balochistan, where local militants challenge government authority, and elsewhere across Pakistan, law enforcement officials have been seen to look the other way during attacks on Shia and other vulnerable groups.
建前上非合法化されているラシュカル・エ・ジャンビのようなスンニ過激派組織が、パンジャブ州や港湾都市カラチのような、国家権力が十分に確立されている地域でさえ、何の咎めもなく活動している。地元過激派が政府権力に盾突いているバロチスタンでも、パキスタン全域のどこででも、法執行官は、シーア派や他の弱い立場の集団に対する襲撃が行われた際、見て見ぬふりをしていたと考えられている。
In Balochistan, some Sunni extremist groups are widely viewed as allies of the Pakistani military, its intelligence agencies, and the paramilitary Frontier Corps, which are responsible for security there. Instead of perpetrating abuses in Balochistan against its political opponents, the military should be safeguarding the lives of members of vulnerable communities under attack from extremist groups, Human Rights Watch said.
バロチスタンではスンニ過激派の一部が、統治の安全保障に対する責任を担っているパキスタン軍、その情報機関、民兵組織フロンティア・コープスらと手を結んでいると、広く見なされている。バロチスタンで政治的反対勢力への人権侵害を推進するのではなく、過激派組織からの襲撃の下弱い立場にあるコミュニティ構成員の命を、軍は守るべきである。
Pakistan’s federal government and the provincial government in Quetta need to direct the military and Frontier Corps to actively protect those facing attack from extremist groups, Human Rights Watch said. National and provincial authorities should make all possible efforts to quickly apprehend and appropriately prosecute those responsible for the September 19 and October 4 attacks and other crimes targeting the Shia population.
パキスタン連邦政府とクエッタ州政府は、過激派組織からの襲撃に直面する人々を積極的に守るよう、軍とフロンティア・コープスに指示する必要がある。国と州の当局は、9月19日と10月4日の襲撃やその他シーア派住民を標的にした犯罪の加害者を早急に捕えて適切に訴追するよう、可能な全ての取り組みをしなければならない。
“President Zardari needs to understand that the will of the government to protect ordinary people is measured by action,” Adams said. ”As far as protecting the Shia is concerned, Pakistan’s government has been all talk and no action.”
「一般人を守る政府の意思は、行動によって評価されるという事を、ザルダリ大統領は理解する必要があります。シーア派を守るという事に関する限り、パキスタン政府は口先ばかりで行動が伴わないまま来ているのです。」とアダムスは語っている。