Mali: Unchecked Abuses in Military Operations
Mali, Burkina Faso Troops Commit Killings, “Disappearances,” Torture
マリ:軍事作戦での人権侵害を野放し
マリとブルキナファソの部隊が殺人・「失踪」・拷問を行っている
(Nairobi September 8, 2017) – Mali and Burkina Faso military operations to counter the growing presence of Islamist armed groups in central Mali have resulted in serious human rights violations. Since late 2016, Malian forces have committed extrajudicial killings, enforced disappearances, torture, and arbitrary arrests against men accused of supporting Islamist armed groups, while a June 2017 cross-border operation by Burkinabe forces left two suspects dead.
(ナイロビ、2017年9月8日)-マリ中央部で勢力を強めるイスラム教主義武装組織に対抗した、マリとブルキナファソによる軍事作戦が重大な人権侵害をもたらしている。マリ軍は2016年末以降、イスラム教主義武装組織の支援者とした男性に対して、超法規的殺人・強制失踪・拷問・恣意的逮捕を行い、一方で2017年6月にはブルキナファソ軍による国境越えの作戦で、武装組織支援者と疑われた2人が死亡した。
Human Rights Watch documented three common graves believed to contain the remains of at least 14 men executed after being detained by Malian soldiers since December. On several occasions, Malian forces severely beat, burned, and threatened dozens of men accused of supporting the Islamist armed groups. Human Rights Watch also documented 27 cases of enforced disappearance, in which the Malian government provided families no information on missing relatives who had been detained.
昨年12月以降マリ軍兵士によって身柄を拘束された後、処刑された少なくとも14人の男性の遺体が遺棄されていたと考えられる、3ヶ所の共同墓地についてHRWは検証・取りまとめた。幾つかのケースで、マリ軍は、イスラム教主義武装組織の支援者とした男性数十人に、激しい暴行を加え、火傷させ、脅迫した。HRWはまた、身柄を拘束されたまま行方不明になっている者に関する情報を、マリ政府がその家族に一切提供していない、27件の強制失踪を検証・取りまとめた。
“The skewed logic of torturing, killing, and ‘disappearing’ people in the name of security only fuels Mali’s growing cycle of violence and abuse,” said Corinne Dufka, Sahel director at Human Rights Watch. “The Malian and Burkinabe governments should rein in abusive units and prosecute those responsible.”
「治安の名の下で人々を拷問・殺害・失踪させる歪んだ論理は、マリで増大する暴力と人権侵害の連鎖を煽るだけです」、とHRWサヘル局長代理コリーン・ダフカは指摘した。「マリとブリキナファサの政府は、人権侵害を行う部隊の手綱を締め、責任者を訴追しなければなりません」
The abuses, which occurred between late 2016 and July 2017 during operations in Mopti region, and to a lesser extent in Ségou region, were documented during a 10-day research mission to Mali in July and by phone interviews in August. Human Rights Watch interviewed 48 victims of abuses and witnesses, in addition to community leaders from the ethnic Peuhl, Dogon, and Bambara communities; former detainees; local government, security and justice officials; and foreign diplomats.
2016年末から2017年7月までのモプティ州で行われた作戦時に起きた人権侵害と、より小規模だがセグー州で起きた人権侵害は、7月10日間のマリ調査ミッションの際と8月の電話調査によって、検証・取りまとめられた。HRWは人権侵害の被害者と目撃者48人に加え、プール族、バンバラ族、ドゴン族の各コミュニティの指導者、元被拘留者、地方政府・治安・司法の職員、外国外交官に聞き取り調査した。
Family members provided Human Rights Watch lists of the men believed to be buried in three common graves, all in the Mopti region. One contains the remains of five men allegedly killed on December 19, 2016; the second the remains of three men detained on January 21, 2017; and the third the remains of at least six men detained in early May 2017.
家族はHRWに、全てモプティ州にあった3ヶ所の共同墓地に、埋められたと考えられている男性のリストを提供してくれた。1番目の墓地には2016年12月19日に殺害されたと言われている男性5人の遺体、2番目には2017年1月21日に身柄を拘束された男性3人の遺体、3番目には2017年5月初旬に身柄を拘束された男性少なくとも6人の遺体が埋まっている。
Two traders detained in June in Boni, Mopti region, described being bound, severely beaten, and burned after soldiers held their heads close to the exhaust pipe of a military truck. Witnesses said that 10 men were beaten and subjected to a mock execution, in which Malian soldiers threatened to burn them alive.
モプティ州ボニで身柄を拘束された交易業者2人は、縛られ、激しく暴行され、軍要トラックの排気管の間近に頭部を固定された後に、火傷を負わされた時の様子を説明した。目撃者によれば、男性10人が暴行され、マリ軍兵士が焼き殺すと脅した模擬処刑も行われたそうだ。
Family members and witnesses of those forcibly disappeared by Malian security forces said that they had learned through informal sources that several of the 27 men were thought to have been killed in custody, while others were believed to be held unlawfully by the Malian General Directorate of State Security (Direction générale de la sécurité d’État, DGSE), the national intelligence agency.
マリ治安部隊によって強制失踪させられた家族と目撃者は、男性27人の内の数人が拘留中に殺害されたと思われ、他にも国の情報機関であるマリ保安総局によって違法に拘留されていると考えられることを、非公式の情報筋を通して知ったと語った。
In June 2017, Burkinabe soldiers detained some 70 men from hamlets in Mali near the border, accusing them of supporting the Islamist armed group Ansaroul Islam. The soldiers allegedly burned property, administered severe beatings – which led to the deaths of two detainees – and brought more than 40 men across the border to Burkina Faso for further interrogation.
2017年6月にブルキナファソ軍兵士は、イスラム教主義武装組織アンサラウル・イスラムを支援したとして、国境付近マリ側の村々の男性約70人の身柄を拘束した。兵士たちは伝えられる所によると、財産を焼き、2人の被拘留者の死亡に繋がった、激しい暴行を加え、40人以上の男性を更なる尋問のため、国境を越えてブルキナファソに連行したそうだ。
Human Rights Watch also documented serious abuses by Islamist armed groups in central Mali during the same period, including summary executions of civilians and Malian army soldiers, destruction of schools, and recruitment and use of children as soldiers. Increasing intercommunal violence near Koro, in Mopti region, has raised concerns of more widespread abuses. Human Rights Watch’s findings on these abuses will be published in a future report.
HRWはまた、同じ時期にマリ中央部でイスラム教主義武装組織による、民間人とマリ軍兵士への即決処刑、学校破壊、児童への徴兵と兵士としての使用を含む、重大な人権侵害も検証・取りまとめた。モプティ州コロ付近でのコミュニティ間武力衝突の増大は、人権侵害の更なる拡大について懸念を生じさせた。それらの人権侵害に対するHRWによる調査の結果は、近い将来公表される。
An elder from the Mondoro administrative area described how members of his community were suffering from abuses perpetrated by both sides: “In April the jihadists showed up, urging unemployed youth to join them, and a few weeks later they murdered a local leader and beheaded a local man they said was an army informant. In May and June, soldiers from Mali and Burkina Faso captured dozens of people… 17 members of my community have disappeared but people are terrified to talk about it. The behavior of both armies has strengthened the jihadist movement. Some young people have joined them after seeing their fathers tortured and brothers go missing.”
モンドロ行政地区のある高齢者は、コミュニティ構成員が両陣営によって行われる人権侵害で如何に苦しめられているのか、について以下のように説明した。「4月にイスラム戦士たちが現れ、職のない若者に自分たちに参加するよう促し、その数週間後に地元指導者を殺し、軍の内通者と決めつけた男を斬首したんだ。5月と6月にはマリ軍とブルキナファソ軍の兵士が数十人を捕まえ・・・ワシのコミュニティから17人が行方不明になったが、みんなは怖くてそれについて話すことが出来ないんだよ。両軍の動きは、イスラム戦士運動を強化させてしまった。若者の一部は、父親が拷問され、兄弟が行方不明になったのを見た後に、イスラム戦士に参加したよ」
All parties to Mali’s armed conflict are bound by Common Article 3 to the Geneva Conventions of 1949 and other treaty and customary laws of war, which provide for the humane treatment of captured combatants and civilians in custody. Individuals who deliberately commit serious violations of the laws of war, including summary executions and torture, may be prosecuted for war crimes. Mali is a party to the Rome Statute of the International Criminal Court.
マリ武装紛争の全当事勢力は、捕虜と抑留中の文民を人道的に待遇するよう定める、1949年成立のジュネーブ諸条約共通第3条他の条約と戦争についての慣習法に拘束される。即決処刑や拷問を含む戦争法への重大な違反を故意に行った個人は、戦争犯罪で訴追される可能性がある。マリは国際刑事裁判所(ICC)の設立させた、ローマ既定の締約国だ。
Domestic and international human rights groups, including Human Rights Watch, have consistently raised their concerns with the Malian government through letters, reports, and meetings with high-level government officials. The media has also reported on some of these cases. Nevertheless, neither the military nor civilian justice systems have made a serious effort to investigate these alleged abuses and hold the responsible soldiers and officers to account.
HRWを含む国内外の人権保護団体が、書簡・報告書・政府高官との会談を通して、それぞれの懸念をマリ政府に伝え、メディアも前出の事件の一部を報道してきたが、軍や文民司法機関はいずれも、人権侵害の申し立てを捜査する本格的取組は行わず、兵士や将官の責任も問わないままだ。
The Malian and Burkinabe governments should promptly investigate and prosecute members of the security forces implicated in serious rights violations. The Malian government should cease holding suspects in unauthorized detention facilities, notably at the DGSE; ensure government gendarmes fulfill their mandated role of provost marshal by accompanying the Malian army on all operations; and ensure that security forces abide by international humanitarian and human rights law.
マリとブルキナファソの政府は、重大な人権侵害に関与した治安部隊の構成員を、速やかに捜査・訴追しなければならない。マリ政府は容疑者を非正規施設、特に悪名高いDGSEで抑留することを止め、政府指揮下にある憲兵が、義務付けられた憲兵司令官の役割を、マリ軍のあらゆる作戦に同行することによって果たすよう、更に治安部隊が国際的な人道法と人権保護法を順守するよう保証しなければならない。
“The Malian government’s failure to hold its security forces to account has emboldened abusive soldiers to commit further grievous crimes,” Dufka said. “To stop the erosion of public confidence in the security forces and provide justice for victims, the government needs to investigate and punish serious rights violations.”
「治安部隊に責任を問わないマリ政府の姿勢が、人権侵害的な兵士をつけあがらせ、更なる重大犯罪に手を染めさせているのです」、と前出のダフカは指摘した。「治安部隊への市民からの信頼失墜を止め、被害者に法の正義を実現するには、政府が重大な人権侵害を捜査・訴追する必要があります」
Background 背景
In 2012, Mali’s northern regions fell to separatist ethnic Tuareg and Al-Qaeda-linked armed groups. The French-led military intervention in 2013 and the June 2015 peace agreement between the government and several armed groups resulted in some stability in the north.
2012年にマリの北部諸州は、トゥアレグ族分離独立とアルカイダに関係する武装組織の手に落ちた。フランス率いる2013年の軍事介入と2015年に政府と幾つかの武装組織との間で結ばれた和平協定は、若干の安定を北部にもたらした。
However, since 2015, Islamist armed group activity and abuses have spread into central Mali. Groups linked to Al Qaeda have attacked army bases and police and gendarme posts; executed about 50 accused army informants and officials, including mayors and local administrators; closed schools; and increasingly imposed harsh restrictions based on their interpretation of Islam.
しかし2015年以降、イスラム教主義武装組織の活動と人権侵害が、マリ中央部に拡大した。アルカイダと関係する組織が、軍の基地と警察や憲兵隊の詰所を攻撃、軍に内通したと決めつけた者や、首長と地方行政長官を含む公務員約50人を処刑、学校を閉鎖、イスラム教の独自解釈に基づく厳格な制約を課すことが増大した。
In the first half of 2017, the Malian Armed Forces (Forces Armées Maliennes, FAMA) carried out a series of operations on their own and in collaboration with French and Burkinabe forces. Mali, Burkina Faso, and Niger agreed in January to establish a regional joint task force to combat rising insecurity in the area where the three share borders.
2017年の前半6ヶ月でマリ武装軍は独自及びフランス軍とブルキナファソ軍との共同で、一連の作戦を実行した。マリ、ブルキナファソ、ニジェールは1月に3国が国境で接する地域における、治安悪化と戦う地域共同タスクフォースの設立に合意した。
In July, Mali, Mauritania, Burkina Faso, Niger, and Chad launched a multinational counterterrorism military force, known as the G5 Sahel Joint Force (Force conjointe du G5 Sahel, or FC-G5S), to combat Islamist armed groups in the region. The G5 force will coordinate their operations with the 4,000 French troops and 12,000 United Nations peacekeeping troops already in Mali.
今年7月にはマリ、モーリタニア、ブルキナファソ、ニジェール、チャドが、地域におけるイスラム教主義武装組織と戦うべく、「G5サヘル共同フォース」を設立した。同フォースは既にマリ国内で展開している兵力4,000人のフランス軍および兵力12,000人の国連平和維持部隊と活動を調整することになっている。