世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ タイ:クリティクリークの鉛汚染を除去せよ

タイ:クリティクリークの鉛汚染を除去せよ

鉛鉱山再開の前に鉛汚染による負の遺産に対峙せよ

(Bangkok December 15, 2014) – The Thai government has failed to clean up toxic lead in a stream in western Thailand, threatening hundreds of families with serious and irreversible health problems, Human Rights Watch said in a report released today. The Supreme Administrative Court’s order nearly two years ago to clean up Klity Creek, the first of its kind in Thailand, has been ignored by the government while villagers remain exposed to lead in water, soil, vegetables, and fish.

(バンコク、2014年12月15日)-タイ政府は、同国西部の小川から有害な鉛を除去することを怠り、深刻で取返しの効かない健康上の問題を抱えた数百家族を脅かしている、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は本日公表した報告書で述べた。最高行政裁判所が2年近く前に、この種問題でタイ初となる、クリティクリークの汚染除去命令を出したが、政府はそれを無視、村民は依然として水・土壌・植物・魚類に含まれる鉛に暴露し続けている。

The 32-page report, “Toxic Water, Tainted Justice,” describes 16 years of failure by Thailand’s Pollution Control Department and public health authorities to prevent further exposure to lead among the village’s ethnic Karen residents. A 12-minute video accompanying the report highlights serious health and environmental damage caused by a now-defunct lead processing factory, as well as the efforts by local residents to seek justice. Many residents of Lower Klity Creek village suffer the symptoms of chronic lead poisoning, such as abdominal pain, headaches, fatigue, and mood changes. Some children have been born with severe intellectual and developmental disabilities.

全32ページの報告書「毒水、汚された法の正義」は、タイ公害管理局と公衆衛生当局が16年にわたり、カレン族村民の更なる鉛暴露に対する予防策を怠ってきた、その実態を取りまとめている。報告書に付随する12分間のビデオは、現在は操業を停止している鉛精製工場によってもたらされた、深刻な健康及び環境上のダメージと共に、法の裁きを求める地元住民の取組を浮き彫りにしている。クリティクリーク下流域村落の住民の多くは、腹痛・頭痛・疲労感・情緒変化のような慢性的鉛中毒を患っている。子どもの一部は、重い知的或は発達上の障害を持って生まれている。

“The Thai authorities apparently believe they can ignore a clear court order to clean up the toxic site,” said Richard Pearshouse, senior researcher at Human Rights Watch and author of the report. “This is one of the most heavily polluted industrial sites in all of Thailand, hundreds of people suffer harm, and it needs immediate government action.”

「タイ当局は、汚染された場所を浄化せよという裁判所の明確な命令を、無視できると考えているようです」、とHRW医療保健及び人権保護局上級調査員リチャード・パースハウスは指摘した。「そこはタイ全土で最も深刻に汚染された工業用地の1つで、数百の人々が危害に苦しみ、政府が直ちに行動を起こすことを必要としています」

On January 10, 2013, Thailand’s highest administrative court ordered the government to clean up toxic lead in the creek until test results from the water, soil, vegetables, and aquatic animals in and around the creek fall below permissible levels. Although clean-up activities should have begun by May 1, 2014, Thailand’s Pollution Control Department says it is still studying how to clean up the creek.

タイ公害管理局は2013年1月10日に政府に、クリティクリーク内及び周辺の水・土壌・植物・水生動物に含まれる鉛濃度の検査結果が許容値以下になるまで、同河川の鉛を除去するよう命令した。除去活動は2014年5月1日までに開始されるはずだったが、タイ公害管理局は未だに同河川の浄化方を検討中と述べるのみだ。

Lower Klity Creek villagers may be exposed to lead in their daily lives – by drinking water or eating fish and other aquatic animals, by eating food grown in lead-contaminated plots or cooked in lead-contaminated water, by contact with polluted soil around their houses, or breathing air contaminated by lead dust. The Pollution Control Department’s environmental tests found unacceptably high levels of lead in soil along the creek bank, as well as in the water and creek sediment, and contaminating fish, shrimp, crabs, and vegetables at various locations along the creek.

クリティクリーク下流域村落の住民は、・・・水を飲む・魚他の水生動物を食べる・鉛で汚染された土地で栽培された或は鉛で汚染された水で調理された物を食べる・自宅周辺の汚染された土壌に触る・鉛を含む埃で汚染された空気を吸うなど・・・日常生活の中で鉛に暴露している可能性がある。公害管理局の環境調査は、同河川の堤防沿いの土壌・水・河川内堆積物・同河川に沿った様々な場所の汚染された魚・エビ・カニ・植物から、許容レベルをはるかに超える高濃度の鉛を検出した。

Despite this catastrophe, in 2011, the Ministry of Natural Resources and Environment commissioned an environmental assessment of lead mines in Kanchanaburi province, raising the possibility of Thailand reopening and further developing lead mining and the lead industry. 

この破滅的状況にも拘らず、天然資源・環境省は2011年、カンチャナブリー県の鉛鉱山の環境評価を委託、タイにおける鉛鉱山と鉛産業の再開と更なる開発に着手する可能性を高めた。

“The Thai government seems to be ignoring the lessons from the pollution of Klity Creek and the poisoning of villagers,” Pearshouse said. “Thailand should clean up Klity Creek and provide medical care to affected villagers before even thinking of expanding lead mining.”

「クリティクリーク汚染と村民の鉛中毒から得たはずの教訓を、タイ政府は無視しているように思われます」、と前出のパースハウスは語った。「タイは鉛鉱山の開発などを考える前に、クリティクリークから汚染を除去し、被害を受けた村民に医療を提供すべきです」

The response by provincial and district public health authorities to the situation has been wholly inadequate, Human Rights Watch said. Many village residents who were tested did not receive the results of their blood tests. Others were told the lead levels in their blood were “safe” despite international guidance that there is no safe level of lead exposure. Children who had elevated lead levels did not receive follow-up medical care. Many villagers told Human Rights Watch that public health authorities simply stopped performing local blood tests for lead by 2008.

現況への県及び地域の公衆衛生当局による対応も、全く不適切だとHRWは指摘した。検査を受けた村民の多くは、血液検査の結果を知らされず、それ以外の村民には、国際安全指針に鉛暴露の安全なレベルはないにも拘らず、血中鉛濃度は「安全」と伝えられている。血中の鉛濃度が高い子どもであっても、それをフォローする医療は受けていない。多くの村民はHRWに、公衆衛生当局は2008年までで血液検査を止めていると訴えていた。

Lead is highly toxic and can interrupt the body’s neurological, biological, and cognitive functions. The ingestion of high levels of lead can cause brain, liver, kidney, nerve, and stomach damage as well as anemia, comas, convulsions, and even death. Children and pregnant women are particularly susceptible, and high levels of lead exposure can cause permanent intellectual and developmental disabilities, including reading and learning disabilities, behavioral problems, attention problems, as well as hearing loss and disruption in the development of visual and motor functioning.

鉛は非常に毒性が高く、体の神経・生体・認識の各機能を妨げる。大量の鉛摂取は、脳・肝臓・脳・肝臓・腎臓・神経・胃にダメージを与える他、貧血・昏睡・痙攣、時に死をもたらす。子どもと妊娠女性は特に影響を受け易く、高度な鉛暴露は、識字障害や学習障害、行動や注意における問題、難聴、視覚や運動の機能発達障害を含む永続的な知的障害や発達障害を引き起すことがある。

As a result of increasing industrialization and mineral extraction, Thailand faces rising concerns about health impacts from pollution in numerous sites around the country, including Na Nong Bong in Loei province (cyanide, mercury, and arsenic), Mao Tao in Tak province (cadmium), Pitchit province (manganese and arsenic), and near the Map Tha Phut industrial area in Rayong province (industrial chemicals). 

工業化と鉱物資源の採取資源が急速に進んだ結果、タイではルーイ県ナノーンボン(シアン化物、水銀、ヒ素)、ターク県マオタオ(カドミウム)、タイピチット県(マンガン、ヒ素)、ラヨーン県マープタープット工業団地付近(工業用化学物質)など全国各地、多数の場所で、公害汚染による健康への影響に関する不安が高まっている。

Thailand has ratified core international human rights conventions and a range of environmental treaties. These place obligations on governments to protect the environment, safe drinking water, and the health of its citizens, with a special emphasis on children and other vulnerable groups, including women, people with disabilities, and indigenous people. Thailand’s National Health Act also provides that everyone has the right to a healthy environment. In international law, the rights to the highest attainable standard of health and to water also entail the right to an effective remedy for violations of these rights.

主要な国際人権保護条約や様々な環境保護条約を、タイは批准した。諸条約は、環境や安全な飲料水そして市民の健康保護を、子どもの他女性・障害者・先住民族を含む被害を受け易い人々に関し特に強調しつつ、政府に義務づけた。タイの国家健康法は、全国民が健康的な環境についての権利を有すると定め、更に国際法のもと、到達可能な最高水準の健康と水を享受する権利は、それらの権利が侵害された場合、実効ある救済策を求める権利を伴っている。

“The Thai government needs to stop ignoring the court order and set out a clear, defined plan with a specific timeline to comply,” Pearshouse said. “A thorough clean-up of Klity Creek could help Thailand create a model for cleaning up the many places where extreme industrial pollution damages human health.”

「タイ政府は裁判所の命令を無視するのを止め、それを順守する詳細なタイムラインを設定する必要があります」、とパースハウスは指摘した。「クリティクリークの汚染徹底除去は、激しい工業化による汚染が人の健康を損なっている多くの場所を清浄化するモデルを、タイが作り出す一助になるかもしれません」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事