世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ブラジル:殺人に関与した兵士を守るな

Brazil: Don’t Shield Soldiers in Homicide Cases

Bill Would Move Trials Out of Civilian Courts

ブラジル:殺人に関与した兵士を守るな

法案は文民裁判所から司法管轄権を奪う

(São Paulo August 21, 2017) – Brazil’s Senate is being asked to consider a bill that would shield members of the Armed Forces accused of unlawful killings of civilians from prosecution in civilian courts. The Senate should reject the bill because it increases the risk of impunity rather than justice in these cases.

(サンパウロ、2017年8月21日)-ブラジル上院が法案の審議を求められているが、その法案は、民間人を違法に殺害した武装軍構成員を、文民裁判所での訴追から守ることになる。法案は、殺人事件に関して法の正義を実現するというより、不処罰を増加させる危険があるので、上院は否決するべきだ。

“The leadership of Brazil’s Armed Forces wants to bring back a practice that was used during the time of the dictatorship,” said Maria Laura Canineu, Brazil director at Human Rights Watch. “Under the proposal, the military would sit in judgment of itself in cases that constitute serious violations of human rights, a recipe for impunity.”

「ブラジル武装軍指導部は、独裁主義時代に使っていた手法を、取り戻そうとしています」、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)ブラジル局長マリア・ローラ・カニヌーは指摘した。「提案されている法案では、重大な人権侵害に該当する事件にも、軍は自ら判決を下すことになります」

At the end of July 2017, Brazil’s government ordered the deployment of thousands of members of the Armed Forces in Rio de Janeiro in response to an increase in violence. The soldiers will remain in the city until the end of 2018, said the commander of the Army, General Eduardo Villas Boas.

2017年7月末にブラジル政府は、暴力事件が増加に対処して武装軍構成員数千人をリオデジャネイロに派遣するよう命じた。陸軍司令官エドゥアルド・ビラス・ボアス大将は、2018年末まで同市に兵士が駐留し続ける見込みだと述べた。

Members of the Armed Forces are patrolling the streets of Rio and conducting raids alongside state military police and civil police officers. If the bill is passed, soldiers charged with unlawful killings or attempted killings of civilians during those operations will be tried in military courts, while other law enforcement personnel will continue to face civilian courts. Civilian courts should continue to have jurisdiction over all unlawful killings cases irrespective of the alleged killer, Human Rights Watch said.

武装軍構成員が、州憲兵及び文民警察官と共に、リオ市内のパトロールや強制捜査を行っている。法案が可決されれば、軍事活動の際に民間人の違法殺害を行った、或は試みた容疑で訴追された兵士は、軍事裁判所で裁かれ、他の法執行機関構成員は文民裁判所で裁判を受け続けることとなる。文民裁判所が、あらゆる違法殺人に対して、容疑者に関わりなく司法管轄権を有し続けるべきだ、とHRWは指摘した。

In the military justice system, the courts of first instance are staffed by four military officers and a civilian judge, all with an equal vote. The appeals court (the Superior Military Tribunal, SMT) is made up of 15 military officers and only 5 civilians. Its decisions can be appealed to the Supreme Federal Court, a civilian court.

軍事司法制度では、第一審法廷には軍将校4人と文民裁判官1人が配置され、全員に平等な採決権が付与されている。控訴裁判所(高等軍事裁判所、以下SMT)は、軍将校15人と文民5人で構成され、そこでの判決は、文民裁判所である連邦最高裁判所に控訴できる。

The Military Criminal Code, approved in 1969 during Brazil’s military dictatorship (1964-1985), provided that unlawful killings of civilians should be tried before military courts, but it was amended in 1996 to move trials for such crimes to civilian courts. Adoption of the bill would reverse a very important step in leaving behind Brazil’s authoritarian past and strengthening the rule of law, Human Rights Watch said.

軍刑法はブラジルの独裁主義時代(1964年から1985年まで)の1969年に成立、民間人に対する違法殺人は軍事裁判所で裁かれなければならないと規定していたが、1996年に改正され、そのような犯罪に対する裁判は、文民裁判所に移された。今回の法案が可決されれば、ブラジルの独裁主義を過去に葬ると共に法の支配を強化する、極めて重要な措置を逆行させることになる、とHRWは指摘した。

Under international norms, extrajudicial executions and other grave human rights violations should not be tried before military courts. The Inter-American Court on Human Rights has ruled that “military criminal jurisdiction is not the competent jurisdiction to investigate and, if applicable, prosecute and punish the perpetrators of human rights violations.”

国際規範のもとでは、超法規的処刑や他の重大な人権侵害を、軍事裁判所で裁いてはならないことになっている。米州人権裁判所は、軍の犯罪司法管轄権は、「人権侵害の犯人を捜査し、それが妥当でも、訴追・処罰する正当な司法管轄権ではない」、という判決を下している。

The Inter-American Commission on Human Rights has held that it is not appropriate to try violations of human rights before military jurisdictions given that “when the State permits investigations to be conducted by the entities with possible involvement, independence and impartiality are clearly compromised.”

米州人権委員会は、「国家が、犯罪に関与した可能性のある機関によって行われる捜査を認める場合、その独立性と公平性は明確に損なわれる」、ことを踏まえれば、人権侵害事件を軍の司法管轄権内で裁くのは適切ではない、という意見を支持した。

The United Nations Human Rights Committee, which monitors implementation of governments’ obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights, has called on states parties to ensure that military personnel alleged to have committed human rights violations are subject to civilian jurisdiction. According to the committee, the “wide jurisdiction of the military courts to deal with all the cases involving prosecution of military personnel ... contribute[s] to the impunity which such personnel enjoy against punishment for serious human rights violations.”

「市民的及び政治的権利に関する国際規約(以下ICCPR)」のもとにおける各国の責務の実施状況を監視する自由権規約委員会は締約国に、人権侵害に関与した疑いのある軍人を、文民司法管轄権のもとで裁くよう求めてきた。同委員会によれば、「軍の構成員に対する訴追を含む、あらゆる事件を取り扱うよう、軍事裁判所に広範な司法管轄権を付与するのは、軍の構成員が重大な人権侵害に対する処罰から免責を享受することに寄与する」、としている。

Villas Boas has called for the Senate to approve the bill, contending that soldiers deployed in Rio de Janeiro need “legal protection.” In a note to the media, the army also said that subjecting soldiers to the jurisdiction of civilian courts “can hinder prompt reaction” during security operations.

ビラス・ボアス陸軍司令官は、リオデジャネイロに派遣された兵士には、「法的保護」が必要だと強く主張、法案可決するよう求めてきた。メディアへのメモで陸軍はまた、兵士を文民裁判所の司法管轄権下に置くのは、治安活動の際「速やかな対応を阻害する可能性がある」と述べた。

“Brazil´s civilian legal framework provides full due process guarantees to any soldier accused of an unlawful killing, just like to any other citizen,” Canineu said. “What the Armed Forces really want is to stack the deck against victims of serious human rights violations getting justice.”

「ブラジルの文民による法的枠組みは、違法殺人容疑を掛けられた兵士にも、他の市民に対してと同じく、全面的に適正手続きを保証しています。武装軍が望んでいるのは、法の正義を勝ち取ろうとする重大な人権侵害の被害者に対して、不正を働くことなのです」、と前出のカニヌーは指摘した。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事