世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ インドネシア:アンボンの‘風船活動家’を釈放せよ

インドネシア:アンボンの‘風船活動家’を釈放せよ

以前あった政治犯への虐待の事実が重大な懸念を呼び起こしている

(New York, August 11, 2010) – The Indonesian authorities should immediately release the activists for Moluccan independence arrested in Ambon at the beginning of August 2010, Human Rights Watch said today. The activists were allegedly planning to float banned Moluccan independence flags attached to balloons to protest an August 3 visit by President Susilo Bambang Yudhoyono.

(ニューヨーク、2010年8月11日)―インドネシア当局は2010年8月の初めにアンボンで逮捕した、マルク諸島(モルッカ諸島)の独立を求める活動家をただちに釈放しなければならない、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。 活動家たちはスシロ・バンバン・ユドヨノ大統領の8月3日の訪問に抗議して、禁止されているマルク諸島の独立を求める旗を、風船に付けて飛ばす計画だったと疑われている。

Local sources reported that between 7 and 15 activists were arrested in connection with balloon launch plans to express political opposition to Indonesian rule in the Moluccas Islands. The police reportedly confiscated as evidence 133 posters that read “Free Alifuru and Papua Political Prisoners,” two copies of the June 2010 Human Rights Watch report “Prosecuting Political Aspiration,” 17 separatist Southern Moluccas Republic (Republik Maluku Selatan or RMS) flags, and one 12-pound gas cylinder to be used to fill the balloons. Yudhoyono was in Ambon to open the “Sail Banda” event, organized by the Tourism Ministry and the Moluccas Islands government to promote tourism in the Banda Sea.

マルク諸島のインドネシア支配に政治的反対意見を表明するため、風船を飛ばす計画を立てたことに関連して7名から15名の活動家が逮捕された、と地元の消息筋は報告している。“アリフルとパプアの政治犯を釈放せよ”と書いてあるポスター133枚と2010年6月にヒューマン・ライツ・ウォッチが公表したレポート“政治信条による訴追の横行”のコピー2部、南マルク共和国(RMS)の独立旗15本、風船を膨らませるために使用されるはずだった12ポンドのガスボンベが、証拠品として警察に押収された、と伝えられている。観光省とマルク諸島地方政府がバンダ海の観光振興のために “バンダ海の船旅(Sail Banda)”というイベントを計画したのだが、ユドヨノはそのオープンにアンボンを訪問したのである。

“Sadly, free speech in Indonesia is about as sturdy as the detained activists’ balloons,” said Phil Robertson, deputy Asia director at Human Rights Watch. “The Indonesian government publicly claims that it respects freedom of expression, so it should live up to its word and free these peaceful protesters immediately.”

「不幸にもインドネシアでの言論の自由は、逮捕された活動家の風船と同じようなものだ。」とフィル・ロバートソン、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、アジア副局長は語った。「インドネシア政府は表現の自由を尊重すると公式には主張しているであるから、その言葉を守り、平和的に抗議の意思を示した者たちをただちに釈放するべきである。」

Human Rights Watch expressed grave concern that past torture and ill-treatment of political prisoners in Ambon puts the recently detained activists at serious risk. The detainees should have immediate access to family members and legal counsel, Human Rights Watch said.

アンボンでの政治犯に対する拷問や虐待があった事実は、この度拘留されている活動家を重大な危険にさらしている、とヒューマン・ライツ・ウォッチは重大な懸念を表明し、又被拘留者はただちに親族や弁護士への面会を認められるべきだとも述べた。Those arrested include Benny Sinay, Izak Sapulete, Andy Marunaya, Edwin Marunaya, Ongen Krikof, Marven Bremer, Steven Siahaya, and Ony Siahaya. Jacob Sinay, who lost his civil service job in December 2009 because of his political activism, is also being held. Most were arrested at their homes on August 2 and 3. Some were also arrested because they publicly unfurled the separatist RMS flag in some places in the archipelago, including on Ambon and Saparua islands.

ベニー・シナイ(Benny Sinay)、イザク・サプレテ(Izak Sapulete)、アンディー・マルナヤ(Andy Marunaya)、エドゥウィン・マルナヤ(Edwin Marunaya)、オンゲン・クリコフ(Ongen Krikof)、マルベン・ブレメル(Marven Bremer)、スティーブン・シアハヤ(Steven Siahaya)、オニー・シアハヤ(Ony Siahaya)らが逮捕されている。政治活動が理由で2009年12月に公務員職を失っている、ヤコブ・シナイ(Jacob Sinay)もまた拘留されている。殆どの者は8月の2日と3日に自宅で逮捕されているが、中にはアンボンやサパルア諸島(Saparua islands)などの列島内の幾つかの場所で、独立を求めるRMSの旗を公然と掲げたために逮捕された者もいる。

Observers at the Sail Banda event in the Yos Sudarso seaport in Ambon described what they considered to be a very large deployment of police officers and military personnel. The security forces apparently sought to prevent a repeat of Yudhoyono’s June 29, 2007 visit, when 28 local Moluccan dancers were able to enter the Ambon stadium, dance the cakalele war dance, and unfurl the RMS flag.

アンボンのヨス・スダルソ(Yos Sudarso)港であった「バンダ海の船旅(Sail Banda)」イベントへの出席者は、非常に多数の警察官と軍の兵員の配置に感じたことについて語ってくれた。それによると治安部隊は2007年6月29日にユドヨノが訪問した時に起きた事件の再発を防ごうとしたらしい。この時の事件は、マルク人の踊り手28名がアンボン・スタジアムに入場、カカレレ(cakalele)という戦勝祈願の踊りを踊った上にRMSの旗を掲げたというものだった。

More than 70 men were arrested after the 2007 dance. Many were tortured after being handed over to Anti-Terror Unit 88 forces based in Ambon. The Ambon district court convicted more than three dozen of them, including the dance leader Johan Teterisa, of treason and sentenced them to prison terms ranging from 5 to 20 years. Teterisa was sentenced to 15 years and is in the Malang prison in eastern Java.

この2007ダンス事件の後、70名以上の男たちが逮捕され、その多くがアンボンに基地のある対テロ部隊第88部隊に引き渡された後に拷問された。アンボン地方裁判所はその内ヨハン・テテリサ(Johan Teterisa)を含む36名を越える者に、反逆罪で有罪判決を下し5年から20年の懲役刑を科した。テテリサは懲役15年の刑に処され、現在東部ジャワのマラン(Malang prison)に服役中である。

Human Rights Watch expressed concern that Ambon authorities confiscated the recent Human Rights Watch report, “Prosecuting Political Aspiration,” as possible evidence in a case against the activists. The report profiles the cases of 10 prominent Papuan and Moluccan activists currently behind bars for expressing their political views, and details ill-treatment they suffered in detention and violations of their due process rights.

ヒューマン・ライツ・ウォッチの最近のレポート“政治信条による訴追の横行”が、活動家たちの裁判での証拠になるかもしれないとして、アンボン当局に押収されたことにヒューマン・ライツ・ウォッチは懸念を表明している。同レポートは、政治的意見を表明したために現在投獄されている、10名の著名なパプア人とマルク人活動家のケースをプロファイルし、拘留中に受けた虐待と正規手続きへの違反行為を詳述している。

In June, Human Rights Watch discussed the findings of the report in Jakarta with officials from the Law and Human Rights Ministry, the Foreign Affairs Ministry, and the National Commission on Human Rights. At least 100 Papuans and Moluccans are in prison in Indonesia for peacefully expressing their political views.

6月にジャカルタでヒューマン・ライツ・ウォッチは、法律人権省及び外務省そして国家人権委員会の当局者と同レポートで明らかにした事について議論をした。インドネシアでは、政治的意見を平和的に表現したために、少なくとも100名のパプア人とマルク人が現在投獄されているのである。

“By arresting the Ambon activists, the Indonesian authorities are repeating the very mistakes that raised doubts globally about Indonesia’s commitment to improving human rights,” Robertson said. “The government should release these peaceful protesters immediately and spare the country further international condemnation.”

“アンボンの活動家を逮捕することでインドネシア当局は、人権保護に関して改善するという同国の約束に世界中から疑いの目を向けられるような、大きな間違いを犯すことを繰り返してしまっている。”とロバートソンは語った。“政府は平和的に抗議を行なった活動家をただちに釈放し、同国に国際的な非難が更に集まらないようにするべきである。”

Background

背景

Human Rights Watch takes no position on claims to self-determination in Indonesia or in any other country. Consistent with international law, Human Rights Watch supports the right of all individuals, including independence supporters, to express their political views peacefully without fear of arrest or other forms of reprisal.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは、インドネシアはもちろんすべての国の民族自決への様々な主張に関してはいかなる立場をもとらない。国際法に従ってヒューマン・ライツ・ウォッチは、独立支持者を含む全ての個人が有している、逮捕や報復を恐れることなくそれぞれの政治的意見を平和的に表現する権利を支持しているだけである。

Most of the current political prisoners in Indonesia were convicted of makar (treason) under articles 106 and 110 of the Indonesian Criminal Code.

現在のインドネシアの政治犯の殆どは、インドネシア刑法106条及び110条のもと、マカル(makar:反逆罪)で有罪にされている。

However, freedom of expression is protected both in Indonesia’s constitution and international human rights law. The constitution in article 28(e) states, “Every person shall have the right to the freedom of association and expression of opinion.” Article 28(f) provides, “Every person shall have the right to communicate and obtain information for the development of his/her personal life and his/her social environment, and shall have the right to seek, acquire, possess, keep, process, and convey information by using all available channels.”

しかしながら表現の自由はインドネシア憲法と国際人権保護法の両方から保護されている。憲法28条e項“人は皆、結社の自由と言論を表現する自由を有している。”と述べているし、28条f項は“人は皆、それぞれの生活や社会的環境の進展に関する情報を交換・受取る権利を有し、また全ての有効な手段を使って情報を求め、受け、所有し、保持し、加工し、伝える権利を有している。”と規定している。

 

In December 2007, the Indonesian government issued Government Regulation 77/2007, which regulates regional symbols. Article 6 of the regulation bans display of flags or logos that have the same features as “organizations, groups, institutions or separatist movements.” Both the Papuan Morning Star flag and the RMS flag are considered to fall under this ban.

2007年12月インドネシア政府は。地方ごとの象徴を規定する政府規則77/2007を発行した。同規則第6条は“分離独立を求める運動・組織・団体・機関”と同じ特徴を備える、旗やロゴの表示を禁止している。パプアのモーニングスター(Morning Star)旗やRMS旗もこの禁止規定の適用を受けると考えられている。

The International Covenant on Civil and Political Rights, which Indonesia ratified in 2006, also protects the right to free expression. Under article 19, “[e]veryone shall have the right to freedom of expression; this right shall include freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers, either orally, in writing or in print, in the form of art, or through any other media of his choice.”

市民的及び政治的権利に関する国際規約(国際人権B規約:ICCPR)をインドネシアは2006年に批准しているが、同条約は表現の自由に対する権利も保護している。同条約第19条のもと、“すべての者は、表現の自由についての権利を有する。この権利には、口頭、手書き若しくは印刷、芸術の形態又は自ら選択する他の方法により、国境とのかかわりなく、あらゆる種類の情報及び考えを求め、受け及び伝える自由を含む。”ということになっている。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事