世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ロシア:「プッシー・ライオット」控訴審で法の正義は実現せず

ロシア:「プッシー・ライオット」控訴審で法の正義は実現せず

裁判所はバンドメンバー全員を釈放すべき

(Moscow, October 10, 2012) – The court appeal against the conviction of three members of the Russian feminist punk band Pussy Riot on October 10, 2012, failed to correct a miscarriage of justice, Human Rights Watch said today. The appeals court released one of the band members on parole, but left the two-year sentence intact for the other two.

(モスクワ、2012年10月10日)-ロシアのフェミニスト・パンク・バンド、「プッシー・ライオット」のメンバー3人に下された有罪判決を不服として争われた控訴審判決が、2012年10月10日に出されたが、それは一審における不当判決を正す内容ではなかった、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。控訴裁判所はバンドメンバーの内1人を仮釈放したが、他2人に対する懲役2年の実刑判決は維持した。

The three women were sentenced in August to two years’ imprisonment for “hate-motivated hooliganism” based on a political stunt in the area near the altar of Moscow’s Christ the Savior Cathedral. The Moscow City Court released Ekaterina Samutsevich on parole because she was not among the band members who actually entered the area in front of the altar. The three women have been imprisoned since their arrest in March.

モスクワのロシア正教会、救世主大聖堂の祭壇近くで政治的パフォーマンスを行った女性3人は、それが『憎悪を動機としたフーリガン行為』にあたるとして、8月に懲役2年の刑を言い渡されていた。エカチェリーナ・サムツセビッチは祭壇前のエリアに実際に入ったバンドメンバーではなかったという理由で、モスクワ市裁判所は彼女を仮釈放した。女性3人は3月の逮捕以来投獄されていた。

“Of course we’re pleased that Samutsevich has been freed, but the women of Pussy Riot should never have been charged with a hate crime,” said Rachel Denber, deputy Europe and Central Asia director at Human Rights Watch. “For real justice to be done, the court should also release the other two band members immediately.”

『勿論、私たちはサムツセビッチが自由になったことを喜んでいますが、そもそも「プッシー・ライオット」の女性は、憎悪犯罪で起訴されるべきではなかったのです。本当に法の正義を実現するなら、裁判所は直ちに他のバンドメンバー2人も釈放しなければなりません、』とヒューマン・ライツ・ウォッチ欧州・中央アジア局長レイチェル・デンバーは指摘した。

Moscow’s KhamovnicheskyDistrict Court found Nadezhda Tolokonnikova, 22, Maria Alyokhina, 23, and Samutsevich, 30, guilty on charges of hooliganism committed by a group of persons motivated by religious hatred, under article 213, part 2 of Russia’s criminal code.

モスクワのハモーヴニキ地方裁判所は、ナジェージダ・トロコンニコワ(22歳)、マリア・アリョーヒナ(23歳)、エカチェリーナ・サムツセビッチ(30歳)に、ロシア刑法第213条第2項を適用した、宗教的憎悪を動機として集団で行ったフーリガン行為容疑に対して、有罪判決を言い渡していた。

Four members of the group performed a 40-second political stunt, which they call a “punk prayer,” on February 21 in Moscow’s Russian Orthodox cathedral. Wearing brightly colored dresses and balaclavas, they sneaked into the area in front of the iconostasis – a screen that separates the sanctuary from the rest of the church – where the public is generally not supposed to enter.

4人のバンドメンバーは2月21日、モスクワのロシア正教会、救世主大聖堂で自ら『パンク礼拝』と呼ぶパフォーマンスを行った。明るい色のドレスを着て目出し帽を被り、一般人は基本的に立ち入り禁止となっている、聖障(教会の他の部分と祭壇を分けているついたて)前のエリアに忍び込んだのだ。

They danced, jumped, and shouted some words to their song, “Virgin Mary, Get Putin Out.” The stunt lasted about a minute before they were forcibly removed from the premises and caused no damage to church property.

彼女たちは踊り、飛び跳ね、『聖母マリア様、プーチンを追い出して』といった持ち歌の歌詞を叫んだ。パフォーマンスは、強制的に敷地内から排除されるまでの、およそ1分間続いたが、教会財産への損害はなかった。

The same day, a video widely shared on social media showed a montage of the stunt with the song spliced in. The song criticizes the Russian Orthodox Church’s alleged close relationship with the Kremlin and the personally close relationship of President Vladimir Putin with the patriarch of the Russian Orthodox Church.

同日、その曲を挿入した彼女たちのパフォーマンスの合成ビデオ映像が、ソーシャルメディア上で広く共有されることとなった。曲は、巷間伝えられているロシア正教会とロシア政府との親密な関係よ、ロシア大統領ウラジーミル・V・ プーチンとロシア正教会総主教の間の親密な個人的関係を、批判している。

The judge concluded that that the women’s actions were motivated by religious hatred and had caused grievous harm to Christian Orthodox believers. Tolokonnikova, Alyokhina, and Samutsevich have said their actions in the cathedral aimed at criticizing the close ties between the Russian Orthodox Church and the Kremlin, as well as the way in which the two institutions reinforce each other’s conservative approaches on such issues as gender equality and rights for gay people. The group was particularly critical of how the Russian Patriarch Kirill openly supported Putin during the presidential election campaign.

裁判官は、女性たちの行為が、宗教的憎悪を動機としており、正教会信者の心を大きく傷つけたと、という判決を下した。トロコンニコワ、アリョーヒナ、サムツテェビッチら3人は、大聖堂内での自分たちのパフォーマンスの目的を、ロシア正教会とロシア政府が親密に結び付いていること、両者がジェンダー平等やゲイの人々の権利などの問題において、互いの保守的な姿勢を補強しあっていることへの批判だった、と述べた。ロシア正教会総主教キリルが、5月の大統領選の選挙運動でプーチンを公然と支援したことに、バンドは特に批判的だった。

In her ruling, the judge said the women “made no political statements and did not mention the name of a single politician.”

彼女たちへの判決で裁判官は、被告の女性たちは『政治声明を全く発しておらず、1人の政治家の名前も口にしていなかった。』と述べた。

On October 7, the day before the appeal hearings on the case, Putin told journalists he found the two-year sentence for “hooliganism” an appropriate punishment and that the three women “got what they wanted.” At the same time, he emphasized that the matter was decided by a court of law, with no personal involvement on his part.

事件に関する控訴審が開かれる前日の10月7日、プーチンはジャーナリストに、懲役2年は『フーリガン行為』に対して適切な量刑だと理解しており、3人の女性は『望んでいたことを』成し遂げたのだと述べ、同時に事件は裁判所によって決定されたのであって、個人的な関与はしていないと強調した。

“A political statement doesn’t need to mention a politician’s name, and the women’s message was obviously political,” said Denber. “It’s astounding that any court could find this stunt rose to the level of a hate crime. It’s clear that some found their actions offensive, but even that cannot justify depriving the women of their liberty.”

「政治声明の内容に政治家の名前は必要ありませんし、女性たちのメッセージは明らかに政治的なものです。彼女たちのパフォーマンスを、裁判所が憎悪犯罪に仕立て上げてしまったのには驚きです。彼女たちの行為に不快感を抱く人がいるのは明らかですが、だからといってそれで彼女たちの自由を奪うことを正当化は出来ません。」とデンバーは語っている。

Although Human Rights Watch recognizes that abusive conduct may not be insulated from punishment simply because it may be accompanied by protected expression, the Russian authorities had other options for holding the band members accountable for their actions, including through articles of Russia’s code of administrative offenses.

彼女たちの乱暴な行為が、単に保護されるべき表現を含んでいるという理由で、処罰を免れて良いわけでないことを、ヒューマン・ライツ・ウォッチは認めているが、ロシア当局には、バンドメンバーの行為の責任を追及する場合、ロシア行政犯罪法の規定を適用することを含め、他の選択肢があった。

The judge also argued that feminism, ultimately, was at the core of the “religious hatred” charge. “Feminism is not a violation of the law and is not a crime,” the verdict stated. “Although feminism is not a religious precept, its proponents cross the line into the spheres of decency, morals, family relations.” And asserting “the superiority of one ideology” at the expense of another, she said, can be grounds for enmity, hatred, and conflict.

裁判官はまた、本件『宗教的憎悪』容疑の核心は究極的にはフェミニズムだと論じた。『フェミニズムは法律違反ではなく、犯罪ではない。フェミニズムは宗教的教えではないが、今回の事件に於けるフェミニズムの提唱者は、良識・道徳・家族関係の領域を踏み越えている。』と判決は述べ、更に他者を犠牲にして『あるイデオロギーの優位性』と説くのは、敵意・憎悪・紛争の原因になると、断じている。

“The judge argues that Pussy Riot’s assertion of feminist ideology insulted Orthodox values and was somehow a ‘hate crime,’” Denber said. “But if the aim of the stunt was to speak out against the cronyism between the Kremlin and the Russian Orthodox Church, it was clearly political speech. And that’s protected under Russian and international law.”

『プッシー・ライオットが行ったフェミニスト・イデオロギーによる主張は、ロシア正教の価値観を侮辱したのであって、なんにせよ「憎悪犯罪」だ、と裁判官は論じています。しかしパフォーマンスの目的がクレムリンとロシア正教の間にある縁故主義に反対であるのを主張することであったならば、それは明らかに政治演説だったのであり、それはロシア法と国際法の双方のもとで保護されるのです。』とデンバーは語っている。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事