世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ チャド:昨年10月の弾圧に法の正義が必要

チャド:昨年10月の弾圧に法の正義が必要

虐殺・拷問・勾留中の死・違法逮捕を捜査せよ

(Nairobi, January 23, 2023) – Chad’s transitional government should end its crackdown on opponents and provide redress for the serious human rights violations that were committed around the October 20, 2022 protests, Human Rights Watch said today.

(ナイロビ、2023年1月23日) チャド暫定政府は反対派への弾圧を止めると共に、2022年10月20日抗議を巡って行われた、重大な人権侵害に対する救済を提供すべきだ、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。

The authorities have an obligation to conduct prompt, independent, thorough, and transparent criminal investigations into serious human rights violations related to the October 20 crackdown, including killings, deaths in detention, and torture, and hold those found responsible to account. They should free protesters who were imprisoned before and after unfair summary trials held from the end of November to early December, and those still languishing in pretrial detention.

当局は迅速で独立した徹底的で透明性の確保された刑事捜査を、10月20日の弾圧に関係した殺人・勾留中の死・拷問を含む重大な人権侵害に行い、責任があると明らかになった者を裁判に掛ける義務を負っている。11月末から12月初旬までの不公正な略式裁判の前後で、投獄された抗議者と裁判前勾留で今も苦しんでいる者を解放しなければならない。

“The violence against protesters was extreme and disproportionate, leaving scores dead and wounded, and hundreds detained without access to lawyers or family,” said Lewis Mudge, Central Africa director at Human Rights Watch. “The authorities should immediately ban the use of live ammunition against protesters and invite United Nations experts to carry out independent investigations.”

「抗議者への暴力は過激で均衡を欠き、多くの死者と負傷者を出し、数百人を弁護士や家族への連絡もさせずに勾留しました。当局は抗議者への実弾使用を直ちに止め、国連専門家を招いて独立した調査を行うべきです。」、とHRW中央アフリカ局長ルイス・マッジは語った。

Since former President Idriss Déby died in April 2021, the transitional government headed by Déby’s son, Gen. Mahamat Déby, has on several occasions violently suppressed protests demanding civilian democratic rule. The government has particularly targeted opposition parties. On October 20, 2022, thousands took to the streets in N’Djamena, the capital, and several other towns in southern Chad, including Moundou, Doba, and Sarh, to protest the current transitional government’s decision to extend the transitional period by two years.

前大統領イドリス・デビが2021年4月に死亡して以降、デビの息子、マハマト・デビ大将が率いる暫定政府は文民による民主的統治を求める抗議者を、暴力を用いて何度も弾圧、特に野党を標的にしてきた。2022年10月22日に首都ンジャメナとムンドゥ、ドバ、サールなどチャド南部の幾つかの町で、数千人が街頭に出て、現在の暫定政府による移行期間を2年延長するという決定に抗議した。

Security forces fired live ammunition at protesters, killing and injuring scores, beat people, chased them into homes, and arrested them, Human Rights Watch found. Relatives and witnesses said that those arrested were held in local police stations, and in at least one school in N’Djamena for several days. Then, hundreds of men and boys were taken to Koro Toro, a high security prison 600 kilometers from N’Djamena designed to house “violent extremists.”

治安部隊は抗議者に実弾を発射して多数を死傷させ、人々に暴行し、自宅まで追跡し、逮捕したことを、HRWは明らかにした。逮捕された者は現地の警察署やンジャナメの学校少なくとも1校に数日間勾留された、と親族と目撃者は語った。その後、成人男性と少年男子数百人がンジャメナから600km離れた、「暴力的な過激派」を収容するよう設計された、コロ・トロ重警備刑務所に連行された。

Human Rights Watch researchers visited N’Djamena between November 13 and 21, where they interviewed 68 victims, family members of victims, witnesses, civil society organizations, lawyers, and government officials. Human Rights Watch also met with the country’s deputy prosecutor, the president’s human rights adviser, and with members of the National Human Rights Commission (Commission Nationale des Droits de l'Homme, CNDH) to share preliminary research findings and seek additional information. Human Rights Watch also requested meetings with the ministers of justice and public security, the prime minister, and the president, which were all refused.

HRW調査員は11月13日から21日までンジャメナを訪問、そこで被害者・被害者の家族・目撃者・市民社会組織者・弁護士・政府当局68人に聞取り調査を行った。またチャドの次席検事・人権問題大統領顧問・国家人権i委員会委員と会談して、予備調査で解ったことをシェアすると共に追加情報を求めた。HRWはまた司法大臣・治安大臣・首相・大統領との会談を求めたが、それらは全て拒否された。

In late December and in January, Human Rights Watch spoke with four people, including two children, who had been held in Koro Toro. They said that several people died both on the way to the detention center and at the detention center, that they were often denied food and water, and that children were held in the same cells and rooms as adults for at least the first two weeks. Human Rights Watch has not yet been able to establish how many people may have died in transit and at Koro Toro.

昨年12月下旬と1月にHRWは、コロ・トロ刑務所に勾留されていた子供2人を含む、4人に話を聞いた。勾留施設への途中と拘留施設で数人が死亡し、施設では多くの場合食事と水が与えられず、当初の少なくとも2週間、大人と同じ監房と部屋で勾留された、と4人は語った。コロ・トロへの移動中とそこで何人が死亡したのかについて、HRW解明できていない。

Witnesses, including members of the international community, said protesters were not armed but used slingshots to throw stones at soldiers and set fire to government property. Media reported that protesters attacked police stations and destroyed property.

国際社会構成員を含む目撃者によれば、抗議者は武装していなかったが、スリングショットを使って兵士に投石し、政府の建物に放火したそうだ。抗議者は警察署を襲撃し、そこの器物を破壊した、とメディアは報じた。

The full toll of the violence is still not known. Chadian authorities said 50 people were killed, including around 15 police officers, and 300 injured. Human Rights Watch has not been able to confirm the police officers’ deaths, but human rights groups believe the number of protesters and residents killed could be much higher than the official figures and suspect some people may still be missing.

その暴力での総犠牲者数は不明なままだ。チャド当局は警察官15人を含む50人が殺害され、300人が負傷したと述べたが、HRWは警察官の死亡を確認できておらず、人権保護団体は殺害された抗議者と住民の数は公式数よりも多い可能性があると考えており、一部はまだに行方不明ではないかと疑っている。

International standards on the use of force specify that “law enforcement officials may use force only when strictly necessary and to the extent required for the performance of their duty,” the use of force should be exceptional, and “the use of firearms is considered an extreme measure.”   

強制力行使の国際基準は、「法執行官は、厳に必要な場合、かつその職務遂行のために必要とされる範囲でのみ、強制力を行使できる。」、強制力の行使は例外的であるべきである、「銃火器の使用は強力な手段と認められる」、と規定している。

By early December, 401 people who had been allegedly caught in the act (flagrant délit) had been put on trial for a range of crimes such as unauthorized gathering, destroying property, arson, and disturbing public order. Between 150 and 200 others still face trials.

12月初旬までに現行犯として逮捕された401人が、無許可集会、器物損壊、放火、公的秩序紊乱など様々な犯罪容疑で裁判に掛けられた。150から200の人々が裁判を待っている。

Lawyers have denounced the trials in Koro Toro as unfair and presenting serious logistical problems given that, among other things, the detention center is in a remote location far from the capital. Under Chadian law, authorities may hold detainees for up to 48 hours then must release them or present proof of the need for continued detention. In this case, a prosecutor told Human Rights Watch they have detained people under “preventive detention” which is allowed for up to six months.

他にも様々あるが、勾留施設が首都から遥か遠くにあることなどを考えると、コロ・トロでの裁判は不公正で重大な実施上の問題を提起している、と弁護士は裁判を非難した。チャドの法律の下で当局は、逮捕した者を48時間まで拘留でき、その後は釈放するか勾留継続の必要な証拠を提示しなければならない。今回の件で検察官はHRWに、当局は人々を「予防拘禁」で拘留したので6ヶ月間の拘留が認められると述べた。

Detainees were effectively held incommunicado in Koro Toro as they had no access to family members and lawyers, Human Rights Watch said. Moreover, for detainees whose whereabouts are still not known, family members and lawyers have requested information from officials to no avail, and they may be considered cases of enforced disappearances. Authorities should publish a list of all detainees from in and around the October 20 protests and release them on bail. If a court rules that there are lawful grounds to justify their continued detention, authorities should transfer them to N’Djamena, where they may access family members or counsel, and participate in transparent public legal proceedings.

被勾留者はコロ・トロで、家族と弁護士への連絡も許されないまま、事実上隔離拘禁されていた、とHRWは指摘した。更に被勾留者の所在地が未だにわからず、家族と弁護士は当局者に、情報の提供を依頼したが無駄に終わっている事態は、強制失踪事件と見なされる可能性がある。当局は10月20日抗議の現場とその周辺で逮捕勾留した者のリストを公表すると共にその者たちを解放するべきだ。拘留継続を正当化する合法的根拠が存在すると、裁判所が判断するならば、当局はその者たちを、家族や弁護士と連絡でき、透明性の確保された公開の法手続きに乗れる可能性がある、ンジャメナに移送しなければならない。

Chad’s Constitution and international human rights obligations guarantee all detainees the right of access to a lawyer, family visits, and health care, rights that were not respected in this case. The arbitrary and violent nature of the arrests, lack of transparency of procedures, and inaccessibility of the accused are serious violations, Human Rights Watch said.

チャドの憲法と国際的な人権保護義務は全ての被勾留者に、弁護士と連絡を取る権利、家族の訪問を受ける権利、医療を受ける権利を保証しているが、そのような権利が当該ケースでは尊重されなかった。逮捕における恣意的で暴力的な特質、手続きにおける透明性の欠如、被告人に連絡が取れないことなどは重大な違反である、とHRWは指摘した。

Under international law, children may not be detained except as a matter of last resort and for the shortest appropriate period. Children who are detained should be separated from adults, unless it is considered in the child’s best interest not to do so.

国際法の下で子供は、最後の手段かつ適切で最短期間の例外を除いては、勾留を許されない。勾留された子供は、その子供にとって最大の利益であると認められる場合を除いて、大人から分離されなければならない。

In the days following the violence, an investigation commission was announced under the auspices of the Economic Community of Central African States (ECCAS), one of eight African Union’s regional economic communities. Civil society leaders and lawyers in N’Djamena told Human Rights Watch they had no confidence that the ECCAS investigation would be independent or effective and advocated technical assistance from the Office of the UN High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to make the investigation more effective.

暴力が行われた後数日で調査委員会の設立が、アフリカ連合にある8つの地域経済共同体の1つである、中部アフリカ諸国経済共同体による支援の下で表明された。ンジャナメの市民社会指導者と弁護士はHRWに、同共同体による調査が独立的あるいは効果的なものになることは、全く信頼できないので、調査をもっと効果的にするべく、人権高等弁務官事務所からの技術支援を推奨したと語った。

On October 22, the African Commission on Human and People’s Rights (ACHPR) condemned the excessive use of force against protesters and expressed its deep concerns with the events of October 20. Chadian authorities should ensure respect for freedoms of expression, assembly, and association, including by lifting a three-month ban on opposition parties imposed in the wake of the protests, Human Rights Watch said. 

「人及び人民の権利に関するアフリカ委員会」は10月22日に抗議者への過度な強制力行使を非難し、10月20日の事件に深い懸念を表明した。チャド当局は表現・集会・結社の自由への尊重を保証し、抗議の後に課した野党への3ヶ月間の活動停止令を撤回すべきだ。

“Chad should choose the path of respect for fundamental human rights, not violent repression, ensuring that opposition party members and protesters can speak out and be heard,” Mudge said. “To do otherwise would not only treat Chad’s international legal obligations with complete contempt, but is a guarantee for more protest, instability, and unrest.”

「チャドは暴力を用いる弾圧ではなく基本的人権を尊重する道を選び、野党党員と抗議者が堂々と意見を述べ、それを聞くことが出来るよう保証すべきです。そうしないということはチャドの国際法に基づく義務を侮辱するばかりでなく、更なる抗議・治安状況の悪化・騒乱の発生を保証するようなものです。」、と前出の中央アフリカ局長マッジは語った。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事