世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ レバノン:イスラエルによる空爆が民間人の避難と援助を妨害している

レバノン:イスラエルによる空爆が民間人の避難と援助を妨害している

民間人に均衡を欠いた危害をもたらす攻撃は禁止されている

(Beirut, October 7, 2024) – Israeli airstrikes on the main border crossing between Lebanon and Syria on October 4, 2024, are impeding civilians trying to flee and disrupting humanitarian operations, Human Rights Watch said today. The situation places civilians at grave risk.

(ベイルート、2024年10月7日) 2024年10月4日にレバノンとシリアの主要な国境検問所にイスラエルが空爆を行ったが、それは避難しようとしている民間人を妨げ、人道援助活動を中断させている、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は本日述べた。そのような状況は民間人を重大な危険に晒している。

The Israeli military released a statement on October 4 indicating that the Masnaa border crossing was attacked because Hezbollah was using it to transfer weapons. An Israeli attack on a legitimate military target may still be unlawful if it can be expected to cause immediate civilian harm disproportionate to the anticipated military gain. If Hezbollah forces were using the crossing to transfer weapons, they also may be failing to take all feasible precautions to protect civilians under their control.

イスラエル軍は10月4日に、「ヒズボラが兵器の移送にマスナア国境検問所を利用しているので、同検問所を攻撃した」、という声明を発した。イスラエルによる攻撃が、合法的な軍事目標に対するものであっても、それが予期される軍的利益との比較において均衡を欠く危害を民間人に直ちに引起すことが予想される場合、その攻撃は違法になる可能性がある。ヒズボラ部隊がその国境検問所を兵器の移送に利用しているならば、ヒズボラもまた支配下に置く民間人を保護するために、実行可能な全ての措置をとらなかったことになる可能性がある。

“By making a border crossing inaccessible at a time when hundreds of thousands of people are fleeing fighting and many others are in need of aid, the Israeli military threatens considerable civilian harm,” said Lama Fakih, Middle East and North Africa director at Human Rights Watch. “Even if that crossing is used for military purposes, Israel would need to take into account the expected civilian harm compared to the anticipated military gain from the attack.”

「数十万の人々が戦闘から逃げている時に、そして他の多くが援助を必要としている時に、国境検問所へのアクセスを出来なくすることによって、イスラエル軍は民間人に大きな危害を及ぼす恐れがあります。国境検問所が軍事目的で使われていたとしても、イスラエルは攻撃から得られると予期される軍事的利益との比較において、予測される民間人への危害を考慮する必要があります」、とHRW中東&北アフリカ局長ラマ・ファキーフは語った。

On October 2, the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (UNOCHA), citing national authorities, reported that approximately 177,000 Syrians and 63,000 Lebanese nationals had entered Syria from Lebanon over the land borders to escape the fighting. Before it was attacked, the crossing was also being used to deliver humanitarian assistance to Lebanon.

国連人道問題調整事務所は10月2日、各国当局の情報として、推計177,000人のシリア人と63,000人のレバノン人が戦闘を避けるためにレバノンから陸路でシリアに入国したと報告した。攻撃される前に同国境検問所はレバノンへの人道援助物資の配布に使われていた。

The Israeli strikes cut off the main highway between Lebanon and Syria, and the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has reported that the border crossing, which has been the main route for civilians fleeing Lebanon into Syria, closed after the attack. Reports on October 4 indicated that some people were still crossing on foot, helping each other carry young children and luggage as they made their way around craters on the road.

イスラエルによる空爆はレバノンとシリアの主要な高速道路を通行不能にし、国連難民高等弁務官(以下UNHCR)の報告によれば、レバノンからシリアに逃げる民間人にとっての主要ルートだった、国境検問所が攻撃の後に閉鎖されたそうだ。幼児や荷物を互いに助け合って運び、爆撃で道路に出来たクレーターを迂回しながら、徒歩で国境検問所を通過している人々がいることを、10月4日の報道は明らかにした。

In statements to the media on October 4, Lebanon’s transport minister, Ali Hamieh, said that the strike, inside Lebanese territory, made the road that civilians were using to flee the country inaccessible. Aid workers told the BBC that the destruction of the road was also obstructing the delivery of food and humanitarian supplies.

レバノン運輸大臣アリ・ハミーヒは10月4日のメディア向け声明で、民間人が同国から逃げるのに使う道路が、レバノン領内での空爆で通行不可能になったと述べた。援助事業従事者はBBCに、道路の破壊は食糧と人道援助物資の配布の障害になっていると語った。

“The volatile security situation and ongoing Israeli airstrikes are disrupting and delaying relief supplies,” said Rula Amin, a UNHCR spokesperson, during a media briefing in Geneva on the morning of October 4. She said that an airlift carrying medical trauma kits and a shipment from Amman containing over 20,000 thermal blankets have both been held up.

「極めて不安定な状況と、イスラエルによる継続的な空爆が、救援物資の配布を妨害し遅延させています」と、UNHCR広報官ルラ・アミンは10月4日朝、ジュネーブでのメディア向けブリーフィングの際に語り、更に医療用外傷キットと防寒用毛布2万枚超を含むアンマンからの積荷を運んでいた飛行機が、足止めされていると付け加えた。

Human Rights Watch geolocated and analyzed videos and photos of the strike site published on social media showing three craters cutting across all three lanes of the Beirut-Damascus highway, about 500 meters east of the Masnaa crossing point inside Lebanese territory, and five kilometers from the Syrian border.

高速道路ベイルート・ダマスカス線上、レバノン領内のマスナア国境検問所から東へ約500m、そしてシリア国境から5kmの地点で、3車線全部を通行不能にしている3つのクレーターが写る、ソーシャルメディアに公開された空爆現場の複数のビデオと写真を、HRWは分析し、地理位置情報を特定した。

On October 3, the Israeli military Arabic spokesperson, Avichay Adraee, alleged that Hezbollah was transporting weapons into Lebanon from Syria through the Masnaa border crossing. He said that the Lebanese government should inspect trucks entering Lebanon and deny entry to those carrying weaponry. He also referred to Israeli strikes the week before on other border crossings that he alleged Hezbollah was using.

ヒズボラがマスナア国境検問所を通じてシリアからレバノンに兵器を輸送している、とイスラエル軍アラビア語報道官アビチャイ・アドレーは10月3日に主張した。レバノン政府はレバノンに入るトラックを検査して、兵器を輸送しているトラックの入国を拒否するべきだ、とも同報道官は語り、また前週のイスラエルによる他の国境検問所に対する空爆にも言及して、その検問所もヒズボラが使っていたと主張した。

On September 26, the Israeli military also struck a bridge at the Matraba border crossing connecting Lebanon to Syria, alleging that Hezbollah was using the crossing to transport weapons. In statements to the media, the director of the crossing said that the strike injured eight border personnel.

イスラエル軍は9月26日にも、レバノンとシリアを結ぶマトラバ国境検問所にある橋を空爆し、ヒズボラが兵器輸送にその国境検問所を使っていると主張した。メディア向け声明で同国境検問所長は、空爆で国境検問所要員8人が負傷したと述べた。

The Syrian Observatory for Human Rights (SOHR) reported the following day that the Israeli military conducted a second strike on the crossing, injuring four Syrian Military Intelligence members and leaving the crossing inoperable.

その翌日にシリア人権監視団が行った報告によれば、イスラエル軍は同国境検問所に2度目の空爆を加え、シリア軍情報部員4人を負傷させ、国境検問所を機能不能にしたそうだ。

Following the publication of the Israeli military’s allegations, Hamieh, the Lebanese transport minister, said that the government monitored all border crossings.

イスラエル軍による主張が明らかになった後、前出のレバノン運輸大臣ハミーヒは、政府は全ての国境検問所をチェックしたと述べた。

UNCHR said that the other four official border crossings between Lebanon and Syria – al Arida, Joussieh, Daboussieh, and Jesr Al Qmar – remain open.

レバノンとシリアの間にある他4ヶ所の公的な国境検問所、アル・アリダ、ジョゼ、ダブーサ、ジェスル・アル・カマルは閉鎖していない、とUNCHRは述べた。

In an October 3 statement posted to his X (formerly known as Twitter) account, the Israeli military spokesperson also said that four days earlier, Israeli airstrikes struck a truck carrying weapons that Hezbollah was trying to bring into Lebanon, without identifying where the truck was struck.

10月3日にX(旧ツイッター)の自己アカウントに投稿した声明で前出のイスラエル軍広報官は、4日前に、ヒズボラがレバノンに持ち込もうとしていた兵器を運ぶトラックを、イスラエルの空爆が叩いた、とトラックが襲われた場所を特定しないまま述べた。

The attacks come following a September 28 Israeli media report that the Israeli military had decided to impose a military closure on Lebanon and that Israel had attacked bulldozers attempting to repair crossings.

9月28日にイスラエルのメディアが、「イスラエル軍はレバノンに対して軍事封鎖を科すことを決定し、イスラエルは国境検問所の修理を試みる複数のブルドーザーを攻撃した」、と報道した後に、その攻撃は行われた。

Human Rights Watch has not verified whether and to what extent Hezbollah has used the Masnaa border crossing or other border crossings for military purposes.

ヒズボラがマスナア国境検問所や他の国境検問所を軍事目的で使っていたのか、それがどの程度なのかを、HRWは検証していない。

However, attacks on civilian objects, such as roads or border crossings, are still subject to the rules of proportionality even when they become military objectives: that is, when they are making an effective contribution to military action.

しかし道路や国境検問所のような民用物に対する攻撃は、それらが軍事行動に事実上貢献をしていて、軍事目標になる場合でも、均衡性の原則に従うべきである。

Disproportionate attacks include those that may be expected to cause excessive damage to civilians and civilian objects in relation to the concrete and direct military advantage anticipated from the attack. These attacks are prohibited under the laws of war and Israeli forces should verify in undertaking attacks at all times that the risks to the civilian population do not outweigh the anticipated military advantage.

均衡性を欠いた攻撃は、予期される具体的かつ直接的な軍事的利益との比較において、民間人と民用物に過度な損害を引起すと予測される攻撃を含む。それらの攻撃は戦争法の下で禁止されていて、イスラエル軍は、民間人住民への危険が予期される軍事的利益を上回らないことを、攻撃を企てる際に常に検証しなければならない。

The laws of war do not prohibit sieges or blockades of enemy forces, but they may not include deliberately preventing civilians’ access to items essential for their survival, such as water, food, and medicine. Parties to the conflict are prohibited from blocking or impeding the evacuation of civilians wishing to flee, except for specific reasons of security or imperative military reasons.

戦争法は敵部隊の包囲と阻止を禁じていないが、水・食糧・医薬品のような生存に欠かせない物資への民間人によるアクセスを故意に妨害することは禁じている。紛争の当事勢力は、安全または絶対的な軍事上の具体的な理由がある場合を除いて、逃げることを望む民間人の避難を阻止又は妨害することを禁じている。

The UN should urgently establish, and UN member countries should support, an international investigation into the hostilities in Lebanon and Israel. The UN and member countries should ensure that investigators are dispatched immediately to gather information and make findings as to violations of international law by the warring parties and recommendations for accountability.

レバノンとイスラエルでの敵対行為に対する国際的な調査団を、国連は大至急設立するべきであり、国連加盟国はそれを支持しなければならない。調査員が直ちに派遣され、情報を収集すると共に、戦争当事勢力による国際法違反に関する調査結果を明らかにし、説明責任の確保に無得た勧告を作ることを、国連とその加盟国は保証するべきだ。

In April, Lebanon’s Council of Ministers instructed the Lebanese Foreign Affairs Ministry to file a declaration with the International Criminal Court (ICC) registrar accepting the court’s jurisdiction over serious crimes committed on Lebanese territory since October 7, 2023.

レバノン閣僚評議会は今年4月に外務省に、2023年10月7日以降にレバノン領内で行われた重大犯罪に関し、国際刑事裁判所(ICC)の管轄権を受け入れる宣言書を提出するよう指示した。

However, the ministry never followed through, and the government eventually reversed its decision. Accepting the ICC’s jurisdiction through a declaration would give the court’s prosecutor a mandate to investigate serious crimes committed in Lebanon, regardless of the nationality of the suspects. Lebanon should urgently give the ICC jurisdiction to enable the court’s prosecutor to investigate grave international crimes, Human Rights Watch said.

しかし、同省はそれを遂行せず、政府は最終的にその決定を覆した。宣言でICCの管轄権を認めればICC検察官は、容疑者の国籍に拘わらず、民間人やジャーナリストに対する意図的な攻撃を含むレバノンでの重大犯罪の捜査権限を得ることになる。レバノンは至急ICCに管轄権を与え、ICC検察官が重大な国際犯罪を捜査できるようにするべきだ。

Israel’s key allies should suspend military assistance and arms sales to Israel, given the real risk that they will be used to commit grave abuses, Human Rights Watch said. Since October 7, 2023, Israeli forces have blocked civilians from fleeing the Gaza Strip as well as the entry of urgently needed relief supplies, flouting orders by the International Court of Justice (ICJ) and imposing a siege that amounts to collective punishment and the use of starvation as a weapon of war.

イスラエルの主要な同盟国はイスラエルへの軍事援助と武器の販売が重大な人権侵害に使われ得ることを考慮して、それらを停止するべきだ。2023年10月7日以降、イスラエル軍部隊はガザ地区から民間人が逃げ出すのを阻止するばかりでなく、緊急に必要とされる生活必需品の搬入も阻止し、国際司法裁判所(ICJ)による複数の命令を無視し、集団に科する刑罰に該当する包囲を科し、戦争の兵器としての飢餓の利用を行って来た。

Governments, including the United States, should ensure that preventing atrocities by all parties is at the center of their response to the hostilities. US President Joe Biden committed early in his tenure to conduct atrocity risk assessments in situations like these and is required to report to Congress on these efforts. The US government should seriously examine the warning signs in Lebanon and mobilize other partners to do so.

米国を含む各国政府は、全当事勢力による残虐行為の防止が、敵対行為への対応の中心であることを保証すべきだ。米国大統領ジョー・バイデンは任期初頭にそのような事態における残虐行為のリスク評価を行うと約束しており、その取組に関して米国連邦議会に報告するよう義務付けられている。米国政府はレバノンにおける警戒警報を真剣に検討すると共に、他のパートナー国政府も結集して同じことをすべきだ。

“Amid Israeli military attacks in populated civilian areas across Lebanon that have killed over 1,400 people in a matter of weeks, civilians are desperately trying to reach safety by crossing into Syria,” Fakih said. “Israel’s allies risk complicity in unlawful attacks if they continue providing arms and other substantive support despite the obvious risk of atrocities.”

「イスラエルがレバノン各地の民間人密集地域を攻撃し、1週間で1,400人超を殺している中、民間人はシリアに越境して安全な所に辿り着こうと必死なのです。イスラエルの同盟国は、残虐行為の危険が明らかであるにも拘らず、武器や他の実質的な支援を提供し続けるならば、違法攻撃の共犯になる危険があります」、と前出のファキーフHRW中東&北アフリカ局長は語った。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事