タイ:欠陥だらけの人権委員会委員を入れ替えよ
秘密裏かつ不法な手続きで非適格な候補者が選考された
(New York, May 13, 2009) – The newly appointed members of Thailand’s National Human Rights Commission, whose selection process violated constitutional requirements and international standards, should resign to restore the commission’s credibility, Human Rights Watch said today. Upcoming constitutional reforms should include a new selection process that will ensure independence, transparency, public scrutiny, and broad-based participation.
(ニューヨーク、2009年5月13日)-「タイ国家人権委員会の委員が新しく指名されたが、その委員選考過程は憲法上の義務や国際的基準に違反したものである。従って委員会の信頼性を回復するため、新委員は辞職するべきだ。」と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。憲法改正が差し迫っているが、それは中立・透明性・市民監視・広範な市民参加を保証する、新しい選考過程を包含するべきである。
The seven new members approved by the Senate on May 1, 2009, in a closed session, include one who was a subject of a commission investigation and several with no experience in human rights. Several highly qualified candidates were rejected.
2009年5月1日に上院の秘密会で承認された7名の新委員は、委員会の調査の対象にされている人物を1人含んでいて、幾人かは人権保護に関して全くの未経験者である。一方、何人もの素晴らしい経歴を持つ候補者が拒否されている。
“Thailand is facing grave human rights challenges and needs a serious and committed commission to work on them,” said Brad Adams, Asia director at Human Rights Watch. “Instead, inexperienced and unqualified people were placed on this commission in a way that clearly broke the rules. The best thing these members can do for human rights is to step down.”
「タイは人権保護に関する重大な課題に直面しており、それに関して真摯かつ熱心に活動する委員会を必要としている。」と、ブラッド・アダムス、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、アジア局長は述べた。「しかし、そうではなく、未経験で非適格な人々が、明らかにルールに違反した方法で、この委員会に座らされた。このような委員が人権保護にとって為しうる最善の事は辞職である」
On March 11, the secretary of the National Human Rights Commission (NHRC) invited applications for new commissioners after the terms of the previous commissioners had expired. The commission received 133 applications. The selection committee, consisting of five senior judges and the president of the parliament, met to consider the applications on April 8. On April 10, the committee sent seven nominees, including one who has been the subject of a commission investigation, to the Senate for consideration and approval. The Senate effectively rubber-stamped the committee’s nominees.
3月11日、国家人権委員会(NHRC)の事務局は、従前の委員の任期が終了した後、新委員のための願書を募集した。133の願書が受理され、5名の古参裁判官と議会議長で構成される選考委員会は、4月8日に願書を検討会議を行った。4月10日、選考委員会は7名の候補者を、上院での検討と承認に付すため推薦したが、その内の1人は委員会の調査対象になっている人物だった。上院は事実上、選考委員会に推薦された者を追認しただけである。
The seven nominees were: Police General Vanchai Srinuwalnad, assistant commissioner general of the Royal Thai Police; Parinya Sirisarakarn, former member of the Constitution Drafting Assembly of Thailand (2007) and a prominent industrialist; Paibool Varahapaitoorn, secretary to the Office of the Constitutional Court; Visa Penjamano, inspector-general, Ministry of Social Development and Human Security; Taejing Siripanich, secretary, Don’t Drive Drunk Foundation; Nirand Pithakwachara, former elected senator for Ubon Ratchathani; and Professor Amara Pongsapich, former dean, Faculty of Political Science, Chulalongkorn University.
推薦された者は以下の通り:警察長官・王立タイ警察副長官バンチャイ・スリヌワランド(Vanchai Srinuwalnad)、前2007年タイ憲法草案会議議員・著名実業家パリンヤ・シリサラカーン(Parinya Sirisarakarn)、憲法裁判所事務所事務局長パイブール・バラハパイトーン(Paibool Varahapaitoorn)、社会開発人道安全監察官ビザ・ペンジャマノ(Visa Penjamano)、飲酒運転防止基金会長テジン・シリパニチ(Taejing Siripanich)前ウボンラチャタニ県選出上院議員ニランド・ピサクワラチャラ(Taejing Siripanich);前チュラロンコーン大学政治科学部アマラ・ポンサピチ教授(Amara Pongsapich)
The new commissioners do not come from a diverse range of social backgrounds, nor do any of them represent human rights groups. More important, local human rights groups have protested that the new commissioners lack necessary first-hand experience in protecting and promoting human rights. Vanchai, Parinya, Paibool, and Visa, in particular, have no experience at all and have no public record of demonstrating basic understanding of human rights.
新しい委員は多様な社会背景の出自ではなく、人権保護団体を代表する者でもない。人権を保護推進するために必要な直接的経験が新委員にないということに、地元の人権保護団体が抗議している事実は更に重要である。バンチャイ、パリンヤ、パイブール、ビザの各氏は、とりわけ全く未経験であり、人権への基本的理解を示す公的記録も持ち合わせていない。
In 2007, Parinya was named in a commission investigation as responsible for causing environmental damage in Thailand’s northeastern region, where he holds a license to extract salt. Parinya’s lack of commitment to promoting universal human rights was evident in an oral presentation to the Thai Senate in which he dismissed “Western criticisms of Burma” as “foreign interference” in domestic affairs. In that light, if made a commissioner, he stated that he would not welcome international intervention on human rights issues in Thailand.
2007年パリンヤは、彼が塩を採取する免許を所有している、タイ北西部地方に環境破壊を引き起こした責任者として、委員会の調査で名前を挙げられた。パリンヤが普遍的な人権の推進に熱心でないという事は、タイ上院での口頭説明の中で明白である。そこで彼は「ビルマに対する西側の批判」を内政に対する「外国の干渉」として退けたのだ。その観点から、もし委員になったなら、タイでの人権問題に関しての国際的な介入を歓迎しない、と彼は表明した。
Human Rights Watch said that candidates who have solid records in defending human rights were rejected, including: the Muslim activist Angkhana Neelapaijit, from the Working Group on Justice for Peace, who has spent many years documenting and exposing abuses in the southern border provinces; Wallop Tangkananurak, a prominent child rights defender; and Pairoj Polpetch, who monitors compliance of Thai laws with international human rights standards.
ヒューマン・ライツ・ウォッチは、人権保護に素晴らしい経歴をもつ候補者が拒否されたと述べた。拒否された候補者には以下の者が含まれていた。イスラム教活動家であり、地元人権団体「Working Group on Justice for Peace」に所属するアンクハナ・ニーラパイジット(Angkhana Neelapaijit)。彼はタイ南部国境沿いの州での虐待事件を取りまとめ公表してきた人物。著名な子どもの権利擁護者であるワロップ・タンカナヌラク(Wallop Tangkananurak)。タイの法律が国際的な人権基準を順守しているのか監視している、パイロジ・ポルペッチ(Pairoj Polpetch)。
“None of the new human rights commissioners has a reputation for working on human rights,” said Adams. “The prominent human rights professionals who applied were ignored, calling into question whether the commission will be serious or has been set up to serve entrenched interests.”
「新人権委員の誰一人として人権保護活動で評判の人はいない。」とアダムスは述べた。「一方、応募した著名な人権に関するプロは無視され、同委員会が本気なのか、それとも既得権を守るために設立されたのか疑問を呼んでいる。」
Human Rights Watch said that the government of Prime Minister Abhisit Vejjajiva has committed itself to the protection of human rights and to differentiate itself from its recent predecessors, including the abusive government of Thaksin Shinawatra and the military junta. But neither the government nor the opposition party has made any effort to discuss the need to ensure the selection of independent and qualified human rights commissioners as part of planned constitutional reforms.
アピシット・ウェチャチワ首相政府は人権を保護し、タクシン・シナワットの虐待的政府や軍事政権のような、最近の前任政権との差別化に専心してきた。しかし、政府及び野党はいずれも、計画中の憲法改正の一部として、中立的な立場で活動する適格な人権委員選考を保証する必要性について議論する、何の努力もして来なかった。
Under section 256 of the 2007 Constitution of Thailand, the NHRC commissioners should be persons “having apparent knowledge and experiences in the protection of rights and liberties of the people, having regard also to the participation of representatives from private organizations in the field of human rights.”
2007年タイ憲法第256条のもと、国家人権委員会の委員は「国民の権利と自由を保護することに関して明白な知識と経験を保有し、又、人権の分野における民間団体からの代表の参加を配慮した」人物でなければならない。
The Principles Relating to the Status of National Institutions on human rights (“The Paris Principles”), which were adopted by United Nations General Assembly in 1993, state that: “The composition of the national institution and the appointment of its members, whether by means of an election or otherwise, shall be established in accordance with a procedure which affords all necessary guarantees to ensure the pluralist representation of the social forces (of civilian society) involved in the protection and promotion of human rights.” The Paris Principles state that members of government departments, if included in a national human rights commission, “should participate in the deliberations only in an advisory capacity.”
1993年に国連総会で採択された、人権に関する国内機構の地位に関する原則(「パリ原則」)は、「国家機構の構成とその要員の指名は、選挙若しくはその他の方法によるにしろ、人権の保護推進に関与する(民間人団体の)社会的勢力からの、多元的な代表参加の確保に必要な、全ての保証を付与する手続きに沿って定められる。」 又、政府省庁の構成員が国の人権委員会に就任する場合には、「アドバイザー的資格で協議に参加するべきである。」とはっきり述べている。
“The commissioners should resign to make it possible for a new selection,” said Adams. “To prevent the same mistakes from being made again, the constitution should be amended to establish a selection process that ensures independence, transparency, public scrutiny, and broad-based participation in the selection of NHRC commissioners.”
「委員は新しい選任を可能にするため辞職するべきである。」とアダムスは述べた。「同じ過ちが繰り返されるのを防ぐために、国家人権委員会委員の選任において中立性・透明性・市民監視・広範囲にわたる参加を保証する、選任手続きを確立するよう、憲法は改正されるべきである。」
The selection of the previous commission was made under the terms of the 1997 Constitution and was based on the active involvement of representatives of civil society, the media, and other social sectors, unlike the exclusive panel of judges and one representative of the incumbent party that made the new selections under the military-junta-sponsored constitution of 2007.
軍事政権に支持された2007年憲法のもと新しい選任をした、数人の裁判官と現在首相を出している政党の代表者1名で構成される排他的な選任委員会と違い、以前の委員会の選任は1997年憲法の規定のもとで為され、市民団体・メディア・他の社会的分野の積極的関与をベースにしていた。
This new selection committee chose the seven nominees based solely upon the written forms and supporting documents that they submitted. In contrast, the nominees to the previous commission were thoroughly examined by the Senate before approval. There was virtually no attempt in the process used this year to inform the public about what was going on, let alone to allow public scrutiny and debate on the appropriateness of the short-listed candidates. An online form to leave questions on the Senate website was not available until the afternoon before the cutoff date.
この新しい選任委員会は、7名の推薦候補者を選んだが、それは彼らが提出した文書と裏付け書類のみを根拠にしていた。これに対して、以前の委員会に推薦された者は、承認する前に上院によって徹底的に調査された。今年使われた手続きでは、何を行っているのかについて市民に情報公開しようとする試みは事実上なく、まして市民監視を許したり、最終選考に残った候補者の適格性について議論する事などなかった。上院ウェブサイトにあったオンライン上の質問様式は、期限前日の午後まで使用できなかった。
Competence, efficiency, and independence have been the main challenges facing the human rights body from its inception. Former Prime Minister Thaksin had encouraged government officials and the security forces to disregard investigations and recommendations of the commission concerning state-sanctioned abuses. These included the 2003 “war on drugs” and extrajudicial tactics used by various police and security units in the context of counterinsurgency in Thailand’s southern border provinces. Annual budget allocations for the commission had also been restricted by the government.
発足以来、能力・効果的な働き・独立性は、同人権保護機関が直面してきた主要な課題である。前首相のタクシンは、国家のやった虐待に関して委員会が行った調査や出した勧告を無視するよう、政府当局者と治安部隊に仕向けた。国家虐待は2003年の「麻薬戦争」、そして、タイ南部国境諸州での対反乱活動対策の文脈において、様々な警察及び治安維持部署によって使用された超法規的戦術を含んでいた。同委員会へ割り当てられる年間予算もまた。政府によって制限されていた。
Yet some commissioners and staff worked hard to monitor and investigate abuses across Thailand. Some of their interventions in the southern border provinces saved the lives of victims of arbitrary arrests and torture. Similarly, they had exposed and stopped a number of government and private projects that severely endangered public safety and the environment across the country.
一方、委員やスタッフの一部はタイ全域で発生する虐待を、監視し調査しようと懸命に働いた。南部国境諸州への彼らの介入の幾つかは、恣意的な逮捕と拷問の犠牲者の命を救った。同様に、国全体の公共の安全や環境を重大な危険にさらす、数多くの政府及び民間のプロジェクトを暴露し中止させている。