世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ インド:農民の平和的な抗議に対する権利を保護せよ

インド:農民の平和的な抗議に対する権利を保護せよ

当局は脅迫・過度な武力・オンライン規制でデリーでの行進を妨げた

(New York) – Indian authorities are using threats, excessive force, and internet shutdowns to stop farmers from holding peaceful protests, Human Rights Watch said today. Since mid-February 2024, farmers from Punjab and Haryana states seeking higher prices for their produce have congregated outside India’s capital, New Delhi, to raise their demands.

(ニューヨーク) インド当局は脅迫・過度な武力・インターネットの遮断を行使して、農民による平和的な抗議を止めさせている、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。2024年2月中旬以降、農産物の値上げを求めパンジャブ州とハリヤナ州の農民が、インドの首都ニューデリー郊外に集結し、要求を提起していた。

The protests revive a year-long movement that ended in 2021 after tens of thousands of farmers camped outside New Delhi and obtained the repeal of new agricultural laws. The farmers’ current demands include an expanded list of 23 crops that the government would purchase at a minimum guaranteed price. To prevent the demonstrators from entering the city, the authorities have barricaded highways with cement blocks, metal containers, and barbed wire. Talks between the farmers and the government have been deadlocked.

ニューデリー郊外で数万の農民がキャンプして1年続き、新たな農業法の撤廃を勝ち取って2021年に終結した運動があったのだが、今回の抗議はそれを復活させた。政府が最低保証価格で購入する農産物23品目のリスト拡大が、農民による現在の要求には含まれている。デモ参加者が、市中に入るのを防ぐために、当局は高速道路にセメントブロック・金属コンテナ・有刺鉄線でバリケードを設置、農民と政府の話合いは暗礁に乗り上げていた。

“The Indian authorities have an obligation to uphold the right to peaceful protest, whoever is taking part and whatever the issue,” said Elaine Pearson, Asia director at Human Rights Watch. “The authorities may not threaten or use force against the farmers to deny their right to express their views in a peaceful manner.”

「インド当局は、誰が参加しようと、何の問題であろうと、平和的な抗議に対する権利を守る義務があります。当局は農民を脅したり武力を使ったりして、自らの意見を平和的手法で表現する権利を否定してはなりません。」、とHRWアジア局長エレーヌ・ピアソンは語った。

India’s Bharatiya Janata Party (BJP)-led government has repeatedly cracked down on peaceful protests and arrested critics of government policies. In response to the farmers’ protest, the government has urged dialogue. However, the authorities have threatened to revoke demonstrators’ passports and visas, with a police official stating, “We have identified them with CCTV and drone cameras. We will request the ministry of home affairs and the embassy to cancel their visas and passports.”

インド人民党(以下BJP)率いる政府は、平和的な抗議を再三弾圧し、政府の政策批判者を逮捕してきた。農民の抗議に政府は対話を求めたが、当局はデモ参加者のパスポートとビザを取消すと脅し、ある警察当局者は、「監視カメラとドローンでデモ参加者を特定した。内務省と大使館に要請してデモ参加者のビザとパスポートを失効させるつもりだ」、と述べた。

The authorities also deployed drones and used tear gas shells to disperse gatherings and medical camps. They fired shotguns loaded with metal pellets, which can cause blindness and other serious injury, for crowd control. On February 21, Shubhkaran Singh, a 24-year old farmer, died of a bullet wound to the head after police repeatedly fired on protesting farmers in the area bordering Punjab and Haryana states.

当局はまたドローンを配備し、催涙弾を使って、集会と医療キャンプを解散させ、失明他の重傷を負わせる可能性がある、金属散弾を装填したショットガンを発砲した。警察がパンジャブ州とハリヤナ州の国境地帯で、再三にわたり抗議する農民に発砲した後の2月21日には、農民であるシュブカラン・シン(24歳)が頭部に負った銃傷が原因で死亡している。

The protesting farmers have taken several measures to counter security force actions, such as flying kites to distract drones, wearing swimming goggles to protect their eyes from tear gas, and using their tractors to pull down barricades.

治安部隊の行動に対して抗議する農民は、ドローンの活動を邪魔するために凧を上げる、催涙ガスから目を守るために水泳用のゴーグルを着用する、トラクターを使ってバリケードを撤去するなど、様々な手段を取った。

The Haryana government imposed temporary restrictions on internet services in seven districts in an apparent attempt to disrupt the farmers’ protests, a tactic the Indian government often uses for political purposes. The Global Government Affairs team at X (formerly Twitter) stated that the Indian government issued “executive orders” requiring them to take down specific accounts on February 21. Most of these accounts, including some barred on Facebook, belong to journalists reporting on the protests, farmers union leaders, and others supporting the farmers’ actions.

ハリヤナ州政府は、農民による抗議を妨害しようとして、7つの県でインターネットに一時的な制限を課した。インド政府が政治目的で頻繁に使う戦術である。X(旧Twitter)のグローバル・ガバメント・アフェアーズ・チームは、インド政府が2月21日に特定アカウントを削除するよう求める「行政命令」を出したと述べた。それら殆どは、抗議に関して報道しているジャーナリスト、農民組合指導者、他農民の行動を支持する人々のアカウントだ。

India is obligated under international human rights law to ensure that internet-based restrictions are provided by law and are a necessary and proportionate response to a specific security concern. In July 2016, the United Nations Human Rights Council condemned measures to intentionally prevent or disrupt access to or dissemination of information online.

国際人権法のもとでインドは、インターネットを使った制約は法によって定められ、具体的な治安上の懸念に必要かつ均衡のとれた対応である旨、保証する義務を負っている。2016年7月に国連人権理事会は、オンライン上の情報へのアクセス或いは情報普及を故意に妨げるあるいは遮断する措置を非難している。  

BJP supporters have used social media to describe the protesting farmers, many from the Sikh minority community, as “separatists,” a dangerous accusation. In West Bengal state, a BJP leader used a similar slur against a Sikh police officer, leading to strong condemnation by police officers and protests by the Sikh community. The authorities have repeatedly failed to hold to account BJP leaders and supporters who incite violence against religious minority communities, which communal divisions can escalate to a human rights crisis, Human Rights Watch said.

BJP支持者はソーシャル・メディアを使って、多くが少数派であるシク教徒コミュニティに属す抗議する農民に、「分離独立派」というレッテルを貼り、危険な批判を行っている。西ベンガル州ではBJP指導者が、あるシク教徒警察官に同様の中傷を行い、警察官による強い非難とシク教徒コミュニティからの抗議を招いた。宗教的少数派コミュニティへの暴力を煽動する、BJP指導者と支持者の責任を問うことを、当局は再三怠ってきており、それはコミュニティ間の分裂が人権危機にエスカレートする可能性がある、とHRWは指摘した。

The Indian government should publicly direct the security forces to abide by the UN Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials and take all other necessary steps to ensure that the forces act with restraint, Human Rights Watch said. Protest organizers should take steps to deter their supporters from engaging in violence against members of the public and law enforcement officers.

インド政府は治安部隊に、「法執行官による武力及び銃火器の使用に関する国連基本原則」 を順守するよう、更に抑制のきいた行動をとることを確保するべくあらゆる必要な措置を講じるよう、正式に命令するべきだ。抗議の主催者は、支持者が一般人と法執行官に対する暴力行為に関与することを抑えるべく措置を講じなければならない。

The 2020 UN guidance on “less-lethal weapons” in law enforcement says, “Multiple projectiles fired at the same time are inaccurate and, in general, their use cannot comply with the principles of necessity and proportionality. Metal pellets, such as those fired from shotguns, should never be used.”

「法執行における低致死性兵器に関する2020年国連ガイダンス」は、「同時に発射される多数の投射物は不正確であり、一般的に、それらの使用は必要性と均衡性の原則に適合しない。ショットガンから発射されるような金属散弾は使用されてはならない。」、と述べている。

“As India heads into elections, it’s critical for the BJP-led government to act to minimize rather than exacerbate political violence,” Pearson said. “A genuine commitment to human rights and democracy means providing room for dissent, peaceful protest, and political disagreement.”

「選挙が近づく中でインドは、政治的暴力を悪化させるのではなく最小限に抑えるよう行動することが、インド人民党率いる政府にとって極めて重要です。人権と民主主義への真のコミットメントとは、反対者、平和的な抗議、政治的な異論が生じる余地を提供することを意味します。」、と前出のピアソンHRWアジア局長は語った。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事