スーダンと戦争法に関するQ&A 2023年4月25日
On April 15, 2023, fighting broke out in Sudan’s capital, Khartoum, between the Sudan Armed Forces (SAF) and the Rapid Support Forces (RSF), both official military forces in the country at the time. The fighting rapidly spread to other cities and towns throughout the country, including to Darfur in Sudan’s western region and to eastern Sudan.
2023年4月15日にスーダンの首都ハルツームでスーダン軍(以下SAF)と緊急支援部隊(以下RSF)の間で戦闘が勃発した。両軍とも当時、同国の正式な軍隊である。戦闘は瞬く間に、同国西部の州であるダルフールと同国東部を含む、全国各地の町や市に拡大した。
The SAF is led by Gen. Abdelfattah al-Burhan, and the RSF by Gen. Mohamed Hamdan Dagalo, known as “Hemedti.” The two men had jointly carried out a coup against the country’s short-lived transitional government, a military-civilian government, on October 25, 2021.
SAFはアブドゥル・ファッターハ・アル=ブルハーン将軍に、RSFはモハメド・ハムダン・ダガロ(通称ヘメッティ)将軍にそれぞれ率いられている。この2人は2021年10月25日に、短命に終わった暫定政府、軍と文民の連立政府に対して共同でクーデターを行った。
Both forces have a long history of serious violations of international humanitarian and human rights law, notably in the context of brutal counterinsurgency operations in Darfur, as well as during crackdowns against protesters in Khartoum and elsewhere over the last decade.
両軍は共に、ダルフールにおける一連の残虐な対反乱活動と、過去10年でのハルツーム他各地での抗議者に対する弾圧の際などで、とりわけ悪名が高く、国際的な人道法と人権法への重大な違反を行ってきた長い経歴を有している。
Beginning in 2003 in Darfur, the Sudanese government and allied militias known as the “Janjaweed” – which government forces armed, supported, and fought alongside – committed crimes against humanity and war crimes, including summary executions, sexual violence, and torture, as part of counterinsurgency operations. In 2011, in the states of Southern Kordofan and Blue Nile, the SAF conducted a campaign of indiscriminate aerial bombardments and ground attacks in which these forces deliberately killed and forcibly displaced civilians and destroyed civilian property.
ダルフールでは2003年初頭に、スーダン政府及び政府によって武装・支援され政府側で戦った「ジャンジャウィード」として知られる民兵組織が、即決処刑・性的暴力・拷問といった人道に対する罪と戦争犯罪を、対反乱活動の一環として行い、2011年には南コルドファン州と青ナイル州で、SAFは無差別な空爆作戦と陸上攻撃を展開、民間人を故意に殺害し、強制移住させ、民用財産を破壊した。
The RSF, created in 2013 with many troops recruited from among the Janjaweed, committed grave abuses in Darfur, Blue Nile, and South Kordofan. Increasingly deployed to Khartoum from 2019 onwards, RSF forces led an attack on protesters in June 2019 that killed 120 protesters and injured 900.
RSFはジャンジャウィードから採用された多くの部隊と共に2013年に創設され、ダルフール、南コルドファン、青ナイルで重大な人権侵害を行ってきた。2019年から先、徐々にハルツームに配備され、2019年6月に抗議者120人を殺害、900人を負傷させた攻撃を主導した。
Following the October 2021 coup, Sudan’s security forces clamped down on popular protests, killing at least 125 people while injuring and arbitrarily detaining hundreds.
2021年10月のクーデターの後、スーダン治安部隊は市民による抗議を弾圧、少なくとも125人を殺害した一方で、数百人を負傷させ恣意的に逮捕勾留した。
Relations between Hemedti and Burhan deteriorated throughout 2022, and the United Nations reported significant recruitment in Darfur by both forces. In December, tensions rose following the signing of a new framework agreement between the Forces of Freedom and Change, the civilian component of the former transitional government; the military leadership; and other political parties.
ヘメティとブルハーンの関係は2022年を通じて悪化、ダルフールで両軍が大規模な徴兵を行った、と国連は報告している。元暫定政府の文民構成要素だった「自由変革の力」、軍指導部、他の政党との間で合意された新たな枠組合意への署名後の12月に、緊張は高まった。
The framework agreement laid out basic principles and government structures but deferred five key contentious issues, including transitional justice and security sector reform, to a second phase of talks. These issues were discussed in the first months of 2023. When the military initiated discussions around security sector reforms, tensions between Burhan and Hemedti escalated sharply over the timeframe of the integration of the RSF into the army and the leadership of this integrated force. Both sides began to stockpile weaponry at key locations, including Khartoum, in the days preceding the outbreak of fighting.
枠組合意は基本原則と政府構成を提示したが、移行期正義と治安部門改革を含む5つの対立課題を協議の第2段階に持ち越した。それらの課題は2023年当初数ヶ月で議論されていたが、治安部門を巡る議論を軍が開始した際に、RSFの軍統合に関する時間枠と、統合された軍の指導権に関して、ブルハーンとヘメティの緊張は急激に高まった。両陣営がハルツームを含む重要地点に兵器の集積を始め、数日内に戦闘の勃発に突き進んだ。
The following Questions and Answers (Q&A) addresses aspects of international humanitarian law (the laws of war) governing the armed conflict between the SAF and the RSF, as well as various non-state armed groups and militias. The aim is to summarize the main international humanitarian law, international human rights law, and international criminal law issues arising from the fighting. It focuses on the protection of civilians during armed conflict. The Q&A does not address the justifications or the legitimacy of resorting to armed force by any party.
以下のQ&Aは、SAFとRSF及び様々な非政府武装組織と民兵組織の間における武装紛争に適用される国際人道法の解釈に対処している。その目的は今回の先頭から生じている、主要な国際人道法、国際人権法、国際刑法にまつわる問題を要約することであり、武力紛争時の民間人保護に焦点を当てている。このQ&Aは、如何なる当事勢力による武力行使への正当性や合法性にも、対処するものではない。
- How does international law categorize the fighting in Sudan?
1. 国際法はスーダン国内での戦闘をどの様に分類するのか?
International humanitarian law, or the laws of war, distinguishes between “international” and “non-international” armed conflicts. Under the Geneva Conventions of 1949, the laws concerning international conflicts apply to all cases of armed conflict between two or more states. Hostilities involving one or more non-state armed groups are considered to be non-international armed conflicts.
国際人道法あるいは戦争法は武力紛争を「国際」と「非国際」とに区別している。1949年ジュネーブ諸条約のもとでは、国際紛争に関係する法律は2国もしくはそれ以上の国家間での武力紛争における全ての事件に適用される。1もしくはそれ以上の非国家武装組織が関与する敵対行為は非国際武力紛争と見なされる。
The Geneva Conventions themselves do not provide guidance as to what constitutes a “high contracting party,” that is, the government of the state. Because the SAF and the RSF cannot both be the government of the state of Sudan, the conflict between them is a non-international armed conflict.
ジュネーブ諸条約は、何が「締約国」、国家政府を構成するのかに関して、指針を提供していない。SAFとRSFは共にスーダン国家の政府ではあり得ないので、彼らの武力紛争は非国際武力紛争である。
Not all hostilities involving non-state armed groups, such as internal disturbances, tensions, riots, or isolated and sporadic acts of violence, amount to an armed conflict. It is widely acknowledged that armed violence rises to the level of a non-international armed conflict when the parties are sufficiently organized and the fighting reaches a certain intensity. Adequate organization typically requires a responsible command and a capacity to sustain military operations that meet the requirements of international humanitarian law (even if not done in practice). The requirement for intensity can be met by the use of military weapons in serious armed clashes.
国内における騒乱及び緊張、もしくは独立の又は散発的な暴力行為のような、非国家武装組織を巻き込んだ全ての敵対行為が、武力紛争に該当するわけではない。紛争当事勢力が十分に組織され、戦闘が一定の強度に達している場合に、武力衝突は非国際武力紛争が起きていると広く認識される。それに相当する組織には通常、国際人道法の必要条件を満たす(実際に行われていなくても)責任ある司令部と軍事作戦維持する能力を必要とする。戦闘の強度における必要条件は、本格的な武力衝突での兵器の使用によって満たされる。
In Sudan, the criteria for a non-international armed conflict was met after serious armed clashes broke out between the SAF and the RSF in Khartoum and other areas on April 15, 2023.
スーダンにおいて非国際武力紛争の基準は、2023年4月15日にハルツーム他の地域でSAFとRSFの間で本格的な武力衝突が勃発した後に満たされた。
As a practical matter, international humanitarian law on the means and methods of warfare is largely the same whether an international or non-international armed conflict. A key difference is that during an international armed conflict, captured soldiers from national armed forces and associated militias must be given the full protections afforded prisoners-of-war. Prisoners of war may also not be prosecuted merely for participating in the armed conflict.
実際問題として戦闘の手段及び方法に関する国際人道法は、武力紛争が国際であろうと非国際であろうと概して同じだ。主要な違いは、国際武力紛争の際、国軍及びそれと結び付いた民兵組織に所属する兵士が捕えられた場合、捕虜に認められる最大限の保護が与えられねばならないということだ。捕虜はまた、武力紛争への参加のみで訴追されることはない。
- Who is bound by international humanitarian law?
2. 国際人道法に義務を負わされているのは誰?
All parties to an armed conflict, both states and non-state armed groups, are responsible for complying with the requirements of international humanitarian law, also known as the laws of war. Each party must respect and ensure respect for the laws of war by its armed forces and other persons or groups acting on its orders or under its direction or control. This obligation does not depend on reciprocity – parties to a conflict must respect the requirements whether or not the opposing side abides by it. It also does not depend on the reason for which the respective parties go to war, whether by a state or an armed group. And all parties to an armed conflict are held to the same standards, regardless of any disparity in the harm caused by opposing forces.
武力紛争の全当事勢力、国家と非国家武装組織の双方が、戦争法としても知られる国際人道法の要求に従う責任がある。いずれの当事勢力も、戦争法を順守しなければならず、更にその命令に従い或いはその指示もしくは統制のもとで行動する、軍隊及び他の人々や組織が、戦争法を尊重することを保証しなければならない。その義務は、相互主義ではなく、武力紛争の当事勢力は、敵勢力がそれに従っているかどうかに拘わらず、その要求に従わなければならない。またそれぞれの当事勢力が、国家であれ武装組織であれ、戦争に踏み切った理由に依ることもない。更に敵対する軍によってもたらされた危害における如何なる不均衡にも、武力紛争の全当事勢力が同じ基準に縛られる。
While thus far, the fighting has been confined to the SAF and RSF, other non-state armed groups could join the warring parties. For instance, former rebel groups that signed the 2020 Juba Peace Agreement continue to have an armed presence in Darfur and Khartoum, as do armed Arab militias that have repeatedly attacked civilians and civilian infrastructure in West Darfur since 2019.
これまでのところ戦闘はSAFとRSFに限られているが、他の非国家武装組織が「戦闘に関与する当事勢力(以下戦闘当事勢力)」に加わる可能性がある。例えば2020年ジュバ和平協定に署名した元反政府組織は、ダルフールとハルツームで武装部隊を駐留させ続け、武装アラブ人民兵組織も2019年以降西ダルフールで民間人と民用インフラを繰返し攻撃してきた。
- What law applies to the fighting in Sudan?
3. スーダンでの戦闘に適用されるのはどんな法律?
As noted above, the fighting in Sudan amounts to a non-international (internal) armed conflict under international law. The applicable law includes Common Article 3 to the four Geneva Conventions of 1949, which sets forth minimum standards for the proper treatment of persons under a warring party's control, namely civilians and wounded and captured combatants; Protocol II to the Geneva Conventions on non-international armed conflicts; and customary laws of war, primarily concerning the methods and means of warfare. Other applicable laws include the 1997 Mine Ban Treaty and the Rome Statute of the International Criminal Court.
上記で指摘した様に、スーダンでの戦闘は国際法の下で非国際(国内)武力紛争に該当する。適用される法律は、「戦闘当事勢力の支配下にある者、文字通りの民間人、負傷者、捕えられた戦闘員の適切な待遇に関する最低限の基準を4つ提示している、1949年ジュネーブ諸条約の共通第3条」、及び「非国際武力紛争に関するジュネーブ諸条約第2追加議定書」、更に「主に戦闘の手段及び方法に関する慣習戦争法」である。適用可能な他の法律は1997年地雷禁止条約と国際刑事裁判所(ICC)のローマ規定である。
- Does international human rights law still apply in Sudan?
4. 国際人権法はまだスーダンに適用されるのか?
International human rights law is applicable at all times during armed conflict situations in which the laws of war apply. Sudan is a party to a number of human rights treaties, including the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. These treaties outline guarantees for fundamental rights, many of which correspond to the protections to which civilians are entitled under international humanitarian law (e.g., the prohibition on torture, inhuman and degrading treatment, nondiscrimination, right to a fair trial).
国際人権法は戦争法が適用される武力紛争状況の際に、常時適用可能だ。スーダンは「市民的及び政治的権利に関する国際規約(ICCPR)」、「拷問及び他の残虐な非人道的な又は品位を傷つける取り扱い又は刑罰に関する条約」を含む、幾つかの人権条約の締約国である。それらの条約は基本的権利の保証の概要を述べ、その多くは戦闘員と民間人が国際人道法もとで与えられた権利(例えば、拷問・非人道的又は品位を傷つける取り扱いの禁止、無差別要件、公正な裁判を受ける権利)に対応している。
While the ICCPR permits some restrictions on certain rights during an officially proclaimed public emergency that “threatens the life of the nation,” any derogation of rights during a public emergency must be of an exceptional and temporary nature, and must be “limited to the extent strictly required by the exigencies of the situation.” Certain fundamental rights – such as the right to life and the right to be secure from torture and other ill-treatment, the prohibition on unacknowledged detention, the duty to ensure judicial review of the lawfulness of detention, and rights to a fair trial – must always be respected, even during a public emergency.
ICCPRは、「国民の生存を脅かす」緊急事態が公式に宣言されている際に、特定の権利に一定の制約を課すことを認めている。しかし、公の緊急事態時における諸権利へのいかなる削減も例外的かつ一時的でなくてはならず、事態の緊急性が真に必要とするまでに限られなければならない。生命に対する権利や拷問他の虐待から保護される権利、非公認抑留の禁止、抑留の合法性に対する司法の審査を保証する義務、公正な裁判を受ける権利、などの特定の基本的権利は緊急事態の際であっても、常に尊重されなければならない。
- What are the basic principles of the laws of war?
5. 戦争法の基本原則とは?
The laws of war seek to minimize unnecessary pain and suffering during wartime, particularly by protecting civilians and other noncombatants from the hazards of armed conflict. They address the conduct of hostilities – the means and methods of warfare – by all sides to a conflict. A fundamental principle is that parties must distinguish between combatants and civilians at all times. Civilians and civilian objects may never be the deliberate object of attacks. Warring parties are required to take all feasible precautions to minimize harm to civilians and civilian objects, and may not conduct attacks that would disproportionately harm civilians or fail to discriminate between combatants and civilians.
戦争法は戦時において、とりわけ民間人他の非戦闘員を武力紛争の危害から保護することにより、不必要な苦痛を最小限に抑えることを求めている。それは紛争の全陣営による敵対行為(戦闘の手段及び方法)に対処している。基本原則は、当時勢力が戦闘員と民間人を如何なる時も区別しなければならないということ。民間人と民用物は故意に攻撃の目標にされてはならない。戦闘当事勢力は民間人と民用物への危害を最小限に抑えるために、実行可能な全ての予防措置を講じなければならず、更に均衡を欠いて民間人に危害を加えるであろう、或いは戦闘員と民間人を区別しない攻撃を行ってはならない。
International humanitarian law also provides a number of fundamental protections for noncombatants, such as civilians, captured or surrendered combatants, and those who are unable to fight because of wounds or illness. It prohibits violence against such persons – particularly murder, cruel treatment, and torture – as well as outrages against their personal dignity and degrading or humiliating treatment.
国際人道法はまた、民間人、捕えられた若しくは投降した戦闘員、傷病のために戦えない者のような非戦闘員に対する幾つかの基本的保護を規定し、そのような人々に対する、とりわけ殺人、残虐な取扱い、拷問などの暴力、更に個人の尊厳に対する侵害、侮辱的で体面を汚す待遇は、禁じている。
- What are lawful targets of military attack?
6. 軍事攻撃の合法的目標とは?
The laws of war limit attacks to “military objectives.” Military objectives are personnel and objects that are making an effective contribution to military action and their destruction, capture, or neutralization offers a definite military advantage. This would include enemy fighters, weapons and ammunition, and objects being used for military purposes, such as houses and stores in which soldiers are deployed. While humanitarian law recognizes that some civilian casualties are inevitable during armed conflict, it imposes a duty on warring parties to distinguish between combatants and civilians at all times, and to target only combatants and other military objectives. Civilians lose their immunity from attack during the time they are “directly participating in the hostilities.”
戦争法は攻撃を「軍事目標」に限定する。軍事目標は軍事活動に貢献している人と物で、その破壊・捕獲あるいは無力化が明らかな軍事的利益を提供するものである。それには敵の戦闘員、兵器、弾薬、家屋や倉庫など軍事目的で使用されている物が該当する。人道法は武力紛争の際に民間人の相当な犠牲が不可避である旨認めているが、戦闘当事勢力に戦闘員と民間人を如何なる時も区別すること、更に戦闘員他の軍事目標を標的にすることを義務付けている。民間人は、「戦闘行為に直接参加している時」、攻撃から免除される権利を失う。
The laws of war also protect civilian objects, which are defined as anything not considered a military objective. Prohibited are direct attacks against civilian objects, such as hospitals, schools, houses and apartments, businesses, places of worship, and cultural monuments – unless they are being used for military purposes and thus become military objectives. This would include the deployment of military forces in what are normally civilian objects. Where there is doubt about the nature of an object, it must be presumed to be civilian.
軍事目標と見なされない物と定義される「民用物」も、戦争法は保護する。住宅・共同住宅・事業用建物・礼拝の場・病院・学校・文化財などの民用物に対する直接攻撃は、それらが軍事目的で使用され、従って軍事目標になっていない限り禁じられる。軍の部隊が通常の民用物に配置された場合、その民用物は軍事目的で使用されていることになり、軍事目標になる。目標物の性質に疑問がある場合、戦争当時勢力はそれを民用と見なさなければならない。
- What kinds of attacks are prohibited?
- どんな軍事攻撃が禁止されているのか?
Deliberate attacks on civilians and civilian objects, as discussed above, are prohibited. The laws of war also prohibit indiscriminate attacks. Indiscriminate attacks are of a nature to strike military objectives and civilians or civilian objects without distinction. Examples of indiscriminate attacks are those that are not directed at a specific military objective or that use weapons that cannot be directed at a specific military objective. Prohibited indiscriminate attacks include area bombardment, which are attacks by artillery or other means that treat as a single military objective a number of clearly separated and distinct military objectives located in an area containing a concentration of civilians and civilian objects.
民間人と民用物を故意に攻撃することは、上述の通り、禁止されている。戦争法は無差別攻撃も禁じている。無差別攻撃とは軍事目標と民間人もしくは民用物を区別せずに攻撃することだ。無差別攻撃の例として、特定の軍事目標を狙うのではない攻撃、あるいは特定の軍事目標を狙えない兵器を使用する攻撃が挙げられる。禁止されている無差別攻撃には、民間人と民用物が集中する地域に複数配置され、周辺と区別された明らかな軍事目標を、単一の軍事目標として大砲その他の手段で攻撃する地域砲爆撃も含まれている。
Military commanders must choose the means of attack that can be directed at military targets and will minimize incidental harm to civilians. If the weapons used are so inaccurate that they cannot be directed at military targets without imposing a substantial risk of civilian harm, then they should not be deployed.
軍の指揮官は、軍事目標を狙え、民間人への事故的危害を最小限にする、攻撃の手段を選択しなければならない。使用する兵器が不正確で、民間人に害をなす著しく高い危険を冒すことなく、軍事目標を狙えないのであれば、そのような兵器は配備されてはならない。
Also prohibited are attacks that violate the principle of proportionality. Disproportionate attacks are those that may be expected to cause incidental loss of civilian life or damage to civilian objects that would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated from the attack.
均衡性の原則に違反する攻撃も禁じられている。均衡性を欠く攻撃とは、攻撃から期待される具体的かつ直接的な軍事的利益に比して、過度となる民間人の命の事故的損失や民用物への損害を引き起こすと予測される場合である。
Anti-personnel landmines are prohibited by the 1997 Mine Ban Treaty, to which Sudan is a party, and should never be used because of their inherently indiscriminate nature.
対人地雷は、スーダンが締約国である1997年地雷禁止条約で禁止されており、それらが本質的に無差別性を有していることから、決して使用されてはならない。
- What are the obligations of warring parties regarding fighting in populated areas?
8. 人口密集地での戦闘で当事勢力が負う義務とは?
International humanitarian law does not prohibit fighting in urban areas, although the presence of many civilians places greater obligations on warring parties to take steps to minimize harm to civilians.The laws of war require that the parties to a conflict take constant care during military operations to spare the civilian population and to “take all feasible precautions” to avoid or minimize the incidental loss of civilian life and damage to civilian objects. These precautions include doing everything feasible to verify that the objects of attack are military objectives and not civilians or civilian objects, and giving “effective advance warning” of attacks when circumstances permit.
国際人道法は、都市部での戦闘を禁じていないものの、多くの民間人が存在する場合、武力紛争の当事勢力に、民間人への危害を最小限に抑えるよう措置を講じる、大きな義務を負わせている。戦争法は戦闘当事勢力に、民間人住民に危害を加えないよう軍事行動時に常に留意し、民間人の命の事故的損失や民用物への損害を避け或いは最小限に抑えるよう、「実行可能なあらゆる予防措置」を講じることを求めている。予防措置には、攻撃目標が軍事目標であり民間人或いは民用物でないことを確認するために、実行可能なあらゆることを行うこと、そして状況が許すならば、攻撃の「実効ある事前警告」を提供することなどが挙げられる。
Forces deployed in populated areas must avoid locating military objectives near densely populated areas, and endeavor to remove civilians from the vicinity of military objectives. They are prohibited from using civilians to shield military objectives or operations from attack. “Shielding” refers to purposefully using the presence of civilians to render military forces or areas immune from attack.
居住地域に配置された戦闘部隊は、実行可能な限りまで、人口密集地内とその付近に、兵士・弾薬・兵器・装備・軍用インフラなどの軍事目標を置くことを避けなければならず、軍事目標の周辺から民間人を立ち退かせるよう努めなければならない。交戦当事勢力は、軍事目標或いは軍事活動を攻撃からの盾にするために、民間人を使うことを禁じられている。「盾にするとは」、軍の部隊や地域を守るために民間人の存在を意図的に使い、攻撃を受けないようにすることとされる。
At the same time, the attacking party is not relieved from its obligation to take the risk to civilians into account simply because it considers the defending party responsible for having located legitimate military targets within or near populated areas.
同時に防御側に人口密集地内や付近に正当な軍事目標を置いた責任があると見なした理由だけで、攻撃側が民間人への危険を考慮する義務から免れられるわけではない。
The use of heavy artillery and unspotted indirect-fire weapons against military objectives in populated areas raises especial concerns about indiscriminate and disproportionate attacks.
人口密集地内での軍事目標に対する重砲弾や観測のない間接照準兵器(目視できない標的に対する兵器)の使用は、無差別かつ均衡を欠いた攻撃について特別の懸念を生じさせる。
- What restrictions exist on explosive weapons in populated areas?
9. 人口密集地内での爆発性兵器に関する規制にはどのようなものが存在するのか?
The use of explosive weapons in populated areas heightens concerns of unlawful indiscriminate and disproportionate attacks. Heavy artillery and aerial bombs (weapons with a wide blast radius) and other indirect-fire artillery without adequate spotting (weapons for which the target is wholly unseen) against military objectives in populated areas are among the gravest threats to civilians in contemporary armed conflict.
人口密集地内での爆発性兵器の使用は、無差別で均衡を欠く違法な攻撃への懸念を高める。人口密集地内での軍事目標に対する重砲弾や空中投下型爆弾(爆発半径が大きい兵器)他の適切な観測のない間接照準(目視できない標的に対する兵器)で発射される砲弾を使用した攻撃は、現代の武力紛争で民間人にとって最大の脅威である一つである。
The bombing and shelling of cities, towns, and villages kill and injure large numbers of civilians and inflict psychological harm. Reverberating, or long-term, effects include damage to civilian buildings and critical infrastructure, including electricity and water infrastructure, interference with services such as health care and education, and displacement of the local population. The humanitarian risks are exacerbated when explosive weapons have wide area effects due to inaccuracy, a large blast radius, or the delivery of multiple munitions at the same time. Human Rights Watch has called for parties to armed conflict to avoid the use of explosive weapons with wide area effects in populated areas.
都市、町、村への空爆撃と砲撃は多数の民間人を殺傷し、精神的危害を与える。レヴァーベレイティング効果あるいは長期にわたる効果には、配電用や給水用のインフラを含む、民用建物や重要なインフラへの損害、医療や教育のようなサービスへの干渉、地元住民の移送などが含まれる。命中精度が低い、爆発半径が大きい、同時に多数の弾薬を散布するなどの理由で、爆発性兵器の及ぼす破壊力や殺傷力の範囲が広い場合、人道上の危険は増大する。HRWは武装紛争の当事勢力に、破壊力や殺傷力の及ぼす範囲が広い爆発性兵器の人口密集地における使用を避けるよう求めてきている。
*レヴァーベレイティング効果(“間接効果”、“ドミノ効果”、“2次&3次効果ともいわれる)は”攻撃によって直接あるいは直ちに起こされるのではなく、しかしそれによって起こされる“危害と定義されている。
https://civiliansinconflict.org/blog/reverberating-effects-and-international-law/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=reverberating-effects-and-international-law